English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Приятно познакомиться с вами

Приятно познакомиться с вами Çeviri Portekizce

440 parallel translation
Ну, было очень приятно познакомиться с Вами, Пегги.
Bem, foi um prazer conhecê-la, Peggy
Приятно познакомиться с вами.
Prazer em conhecê-la.
Чак Флойд. Приятно познакомиться с Вами, мистер Диллинджер.
Chuck Floyd, é um prazer, Sr. Dillinger.
Мне очень приятно познакомиться с Вами.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
Мне тоже очень приятно познакомиться с Вами.
O prazer é todo meu.
Мне было так приятно познакомиться с Вами.
- Foi tão bom conhecê-lo...
Очень приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-lo.
Хватит. Вивиан, мне было приятно познакомиться с вами.
Já ouvi o suficiente.
Приятно познакомиться с вами, мэм.
Prazer, minha senhora.
О, мне очень приятно познакомиться с вами!
Este é o Hawk.
Приятно познакомиться с вами, Лоррейн.
Igualmente, Lorraine.
Было приятно познакомиться с вами обоими.
Obrigada. Vou fazê-lo. Foi um prazer conhecer-vos.
- Приятно познакомиться с Вами, мисс мэм...
- Igualmente, minha senhora.
Было приятно познакомиться с вами.
Foi um prazer conhecê-la.
Да, ей очень приятно познакомиться с вами, сэр
Ela teve prazer em conhecê-lo.
Так приятно познакомиться с вами.
É tão bom conhecê-los.
Приятно познакомиться с вами.
É um prazer conhecê-los.
А мне так приятно познакомиться с Вами.
- É um prazer tê-la aqui.
Приятно было познакомиться с вами!
Prazer em conhecer, Mr. Kaplan.
- Мне очень приятно с вами познакомиться.
- Muito gosto de conhecé-lo.
М-р Чэнс, очень приятно с вами познакомиться.
Sr. Chance, tenho muito gosto em conhecê-lo.
Так или иначе, было очень приятно... познакомиться с вами, мэм.
De qualquer maneira, foi simpático... travar conhecimento consigo, madame.
Было так приятно с Вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Приятно с Вами познакомиться, мистер Мэррик.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
И мне очень, очень приятно с Вами познакомиться.
Tenho muito gosto em conhecê-lo.
- Так Вы отец, очень приятно, я так рад с Вами познакомиться!
Então é o pai! Muito feliz por o conhecer!
Очень приятно с вами познакомиться.
Cosmo, este é Ronny, irmão do Johnny.
- Приятно с вами познакомиться.
- Muito prazer.
Очень приятно было познакомиться с вами, парни.
Foi um prazer conhecê-los.
- И мен приятно познакомиться с вами.
- Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
- É um prazer conhecê-lo.
Приятно было с Вами познакомиться.
Prazer em conhecê-lo.
- Очень приятно с вами познакомиться, Джордж.
- Bom, foi um prazer conhecê-lo.
Приятно с вами познакомиться.
- Sou sim. - Muito prazer.
Приятно с вами познакомиться.
É um prazer conhecê-lo.
Так приятно с вами познакомиться.
Muito gosto.
Мисс Финкэннон, очень приятно с Вами познакомиться.
Miss Finncannon. é um prazer conhecê-la.
Приятно было познакомиться с вами, господин Кирков. Поздравляю с наградой.
Foi um prazer, Sr. Kirkov, parabéns de novo, pelo prêmio.
Джордж, так приятно наконец-то познакомиться с вами.
Oh, George. É tão agradável conhecê-lo, finalmente.
Так приятно с вами познакомиться.
E eu adoro conhecê-la a si.
Приятно с вами познакомиться.
Um prazer conhecê-lo.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo.
Приятно наконец-то познакомиться с вами.
Olá Jerry, prazer em conhecer-te finalmente
И мне крайне приятно с вами познакомиться.
E agrada-me imenso conhecer todos vós.
Спасибо. Было очень приятно с вами познакомиться.
Muito obrigado, Foi um prazer conhecê-la.
Приятно с вами познакомиться.
É encantador conhecê-los.
Было очень приятно с вами познакомиться.
Foi um prazer conhecê-lo. Com licença.
Приятно было с вами познакомиться.
Assim farei. Foi um prazer conhecê-lo, agente Jim.
Мне так приятно с Вами познакомиться.
- É um prazer estar aqui.
- Привет, Ларри. - Приятно с вами познакомиться.
- Sim, perfeito!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]