English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Прошлой весной

Прошлой весной Çeviri Portekizce

78 parallel translation
М-р Финч, это было прошлой весной. Около года назад.
Sr. Finch, isto passou-se na Primavera, há mais de um ano.
Я отхватил её прошлой весной на полицейском аукционе в Маунт Проспект.
Apanhei-o num leilão da Polícia na passada Primavera.
Я была больна прошлой весной.
Estive doente na última Primavera.
Экономический спад начался прошлой весной, когда правительство закрыло Форт Спрингфилд, разорив индустрию алкогольных напитков и проституции
A crise económica começou quando o Governo fechou o Forte de Springfield, arrasando com a indústria das bebidas alcoólicas e da prostituição.
Я тут нескольких обнаружил, в здании, прошлой весной.
Na última primavera encontrei uns quantos para ali enfiados.
Это было прошлой весной или зимой?
Foi na primavera ou no inverno passado?
Агент Малдер был здесь, всё так... прошлой весной.
O Agente Mulder esteve aqui, de fato na primavera passada.
Мой коллега приехал сюда попытаться убить эту штуку прошлой весной.
Um colega meu veio aqui para tratar de matar a esta criatura na primavera passada.
Мы встречались прошлой весной, помнишь?
Conhecemo-nos na Primavera passada, lembra-se?
Прошлой весной здесь произошёл несчастный случай.
- Ouve um acidente aqui na primavera.
Я был там на отдыхе прошлой весной.
Fui lá na Primavera passada.
Прошлой весной мы имели честь видеть его и внимать его речам.
Na última primavera tivemos a honra da sua visita... e podemos inclusive falar com ele.
.. прошлой весной. У меня есть анализ Казначейства.
Tenho a análise do Tesouro.
Его жена умерла прошлой весной, и Вероника вернулась в США и воссоединилась с отцом после долгих лет разрыва.
A sua mulher morreu o ano passado levando ao regresso de Veronica aos EUA. E a uma reconciliação entre pai e filha depois de anos de separação.
Прошлой весной меня выкинули из Гарварда, за два месяца до получения диплома. Однако никакие интеллектуалы Нового Света не смогли бы научить меня тому, чему мне предстояло научиться. "
Na última Primavera, fui expulso de Harvard a dois meses de ter o meu diploma, mas o que ia aprender, nenhuma das principais universidades do Mundo me poderia ensinar.
Сара проследила за глазами женщин ко входу на площадку в надежде наконец-то увидеть короля бала привлекательного и загадочного молодого отца который в течение нескольких недель прошлой весной регулярно приходил на площадку на Уокер-стрит прежде чем загадочно исчезнуть.
Não preciso de descansar! Preciso andar de avião! A sua ausência deixou um vazio existencial... em Cheryl, Theresa e Mary Ann.
Помнишь, прошлой весной ты пытался вернуть меня в школу в Харлем Парк?
Lembras-te de quando me levaste à escola de Harlem Park?
Она уехала туда, прошлой весной.
" Partiu no início da Primavera
Правда, что ты подорвал целый фургон старателей... на западных территориях прошлой весной?
É verdade que dinamitou uma carruagem cheia de prospectores... nos territórios do Oeste na Primavera passada?
Мы были здесь прошлой весной, помнишь?
Estivemos aqui, a passada primavera, lembraste?
Мне нужен белый шоколад, клубничный "Сельцер", острый бри, и фото моей грядки с помидорами, которые посадила прошлой весной, Я боюсь, там завелись улитки.
Preciso de chocolates brancos, bolos de morango, pães doces... e uma foto dos tomates que eu plantei na primavera porque podem haver lesmas lá.
О, боже, я обещал себе, что никогда не расскажу тебе об этом... но прошлой весной,
Deus, prometi a mim mesmo que nunca te contaria isso... mas, na primavera passada,
Мы встретились в Лос-Анджелесе прошлой весной.
Conheci o Hakim em Los Angeles, na primavera passada.
Знаешь, Прошлой Весной Я Ехала На Поезде В Мадрид,
Sabes, na última primavera... Eu ia no combóio para Madrid.
- Он вернул ее прошлой весной только без голоса.
O quê? Ele a trouxe na última primavera. Não tem voz.
Я дал Лане этот медальон прошлой весной, в Эдж-сити.
Dei à Lana esse medalhão na Primavera passada em Edge City.
А взял ещё прошлой весной.
Comprei-o na primavera passada.
Прошлой весной, машина моих родителей съехала с моста и упала в озеро.
Na Primavera passada, o carro dos meus... pais despi stou-se... numa ponte e caiu no lago.
Прошлой весной... Автомобиль моих родителей слетел с моста В озеро.
Na Primavera passada... o carro dos meus... pais despi stou-se... numa ponte e caiu no lago.
Он напал на кого-то с ножом прошлой весной.
Ele esfaqueou um gajo na primavera passada.
Тётя Ада умерла... прошлой весной.
A tia Ada morreu de febre na Primavera passada.
Этот мост снова начали использовать прошлой весной.
Começaram a usá-la de novo na Primavera passada.
Прошлой весной, я был в лесу у старого моста Виккери.
Na Primavera passada, estava no bosque, perto da velha ponte de Wickery.
О, ты только взгляни на это. Прошлой весной он написал статью в журнал Ценитель сигар.
O artigo que ele escreveu na Primavera no Cigar Connoisseur.
Прошлой весной он написал статью о визуалистах, а на следующей день он влетел в ветровое стекло машины одного из членов секты.
Na Primavera passada, deixou de aparecer na "Visualize" e no dia seguinte estava a voar pelo pára-brisas do carro de um membro. - Mais uma coisa.
Он забросил группу прошлой весной.
Saiu do grupo na primavera passada.
Кажется, развод был оформлен прошлой весной.
Bem, creio que o divórcio foi concluído na primavera passada.
Испытания проходили прошлой весной.
Testes acima da média na primavera passada.
- Мы с тобой дежурили в автобусе прошлой весной. - Ага.
Estivemos os dois de serviço no autocarro, a Primavera passada.
Да-да. Или прошлой весной?
O ano passado ou o anterior.
А твой источник не упоминает о том, что я подал на развод прошлой весной?
A tua fonte, por acaso mencionou que entrei com o pedido de divórcio na Primavera.
Но надеюсь наши рандеву продолжаться. Прошлой весной в Будапеште было божественно. Ну..
Mas... espero que os nossos encontros não acabem.
Прошлой весной, я написал рассказ о тебе и в связи с серией неприятных событий, эту историю напечатают.
Na primavera passada escrevi uma história sobre ti e devido a uma série de acontecimentos infelizes, a história vai ser publicada.
И нельзя не отметить, что ты больше ни с кем не встречался со времен того поцелую с Блэр прошлой весной.
Sem falar que nunca mais saíste com ninguém desde aquele beijo com a Blair na primavera.
Прошлой весной, когда я сказала, что еду навестить свою семью, это было правдой.
A primavera passada, quando disse que tinha ido visitar a minha família, fui mesmo.
The Get Up Kids играли в этом парке прошлой весной, и вход был бесплатным.
Os Get Up Kids tocaram neste parque na Primavera e foi de graça.
Просто, я сбежал прошлой весной, чтобы разобраться, кем я хочу быть, но я вернулся ещё более запутанным.
Eu fui embora na primavera para descobrir o que queria ser, e voltei ainda mais confuso.
Осужден за ограбление банка. Освободился прошлой весной, отбыв срок в 10 лет.
- Condenado por roubo a banco, solto na primavera passada após 10 anos preso.
Я уверена, что папа поместил их под замок после того, как ты стащила одну прошлой весной.
Tenho a certeza de que o pai trancou essas a sete chaves depois de teres roubado aquela na primavera.
Прошлой весной.
Parece saber exactamente o tipo de rapariga que prefiro.
Dave умер прошлой весной.
O Dave faleceu no verão passado.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]