Прошло три дня Çeviri Portekizce
69 parallel translation
Прошло три дня,
Isso faz três dias.
Прошло три дня, я уверена он позвонит.
Só se passaram 3 dias. De certeza que ele vai telefonar.
Прошло три дня.
Já passaram 3 dias desde que...
Уже прошло три дня.
Já passaram três dias.
Прошло три дня, а нам все не везло.
Passaram três dias e nada.
Нет. Прошло три дня, а потом пациент сам диагностировал, что скорее всего, это отмирание мышц.
Não, três dias até o paciente sugerir que era necrose muscular.
Я ведь плачу за часы, а уже прошло три дня.
É que estás-me a cobrar à hora e já se passaram, mais ou menos 3 dias.
Я знаю, он сказал тебе не обращать внимания на наши звонки. Но прошло три дня. Мы хорошо держались, но сейчас нам плохо.
Sei que dissemos para nos ignorares enquanto fazíamos isto, mas passaram 3 dias e já estivemos bem, mas agora não estamos grande coisa.
Но уже прошло три дня.
Mas já passaram 3 dias.
Прошло три дня.
Já se passaram 3 dias.
Никаких. Прошло три дня И я уже начинаю волноваться.
Não, já passaram três dias e estou a começar a ficar muito preocupada.
Орсон, прошло три дня.
Orson, já passaram três dias.
Уже прошло три дня, и я просто не знаю, куда еще обратиться
Já passaram tês dias e já não sei para onde me hei-de virar.
Прошло три дня.
Já se passaram três dias.
С момента последнего убийства прошло три дня, а не месяц.
Três dias após o último assassínio em vez de um mês.
Прошло три дня, если дело дойдёт до присяжных - мы в заднице.
Já passaram três dias. Se deixarmos nas mãos do júri, estamos tramados.
Пап, прошло три дня.
Pai, já passaram três dias.
Прошло три дня.
Já passaram três dias.
Прошло три дня
- Há três dias, Sam.
Прошло три дня и никакого ответа.
Já passaram 3 dias e ainda não há respostas.
8 ИЮЛЯ ПРОШЛО ТРИ ДНЯ
8 DE JULHO DESAPARECIDA HÁ TRÊS DIAS
Просто любопытно... Это может звучит странно, но... прошло три дня с тех пор... Почему вы упомянули про холодные места?
Só por curiosidade, porque mencionou pontos frios?
Прошло три дня.
Passaram três dias.
Три дня прошло...
3 dias...
Прошло уже три дня.
Já se passaram três dias.
Уже три дня прошло, а вы так и не позвонили.
Já passaram três dias, desde que nos conhecemos e ainda não me ligaste.
Джоуи, прошло всего три дня.
Passaram três dias.
Джо, прошло всего три дня.
Passaram três dias.
Прошло всего три дня.
Só passaram três dias.
Прошло уже три дня, а я все еще словно зомби.
Passaram três dias e ainda estou no mundo dos mortos-vivos.
Фрай, прошло уже три дня! Ты не можешь всё также танцевать бугги-вуги.
Fry, já passaram três dias, não podes continuar a dançar assim.
Ну, Бернард оставил его одного на три дня на прошлой неделе.
Bem, o Bernard deixou-o três dias sozinho na semana passada.
Три дня прошло.
Já passaram três dias.
Прошло три или 4 дня, зуммер молчал.
ESPECIAL MUDANÇAS 199 DÓLARES Passam-se três ou quatro dias sem sequer um sinal.
Потому что с прошлой недели, с того дня, когда три года назад ты уехала...
Porque desde a semana passada, desde há três anos quando te foste embora...
Три дня прошло с последнего пожертвования.
O último donativo foi há três dias.
Прошло три дня.
Já passaram 3 dias.
Скажи мне, пожалуйста, почему три дня прошло, а это чертово кресло еще не вернулось!
Faça-me um favor, faz? Explique-me por que faz três dias e ainda não tenho a minha maldita cadeira de rodas!
Прошло десять месяцев, три недели и два дня и я чувствую, что нужно это отметить.
Passaram-se dez meses, três semanas e dois dias. E estou com vontade de comemorar.
Просто, прошло уже три дня и три ночи уже
É que já passaram três dias e três noites.
Прошло только три дня после твоего возвращения. Ты уже в свободном падении.
Voltaste há três dias e já estás em queda livre.
Нет, и так три дня прошло.
Não, já passaram três dias.
Ну, прошло всего три дня.
Só se passaram 3 dias.
Прошло только три дня.
Só se passaram 3 dias.
За последние три дня, ваше отделение Скорой Помощи прошло путь от руин до максимальной эффективности.
- Nos últimos três dias, o vosso ER passou de um caos para a máxima eficiência.
С момента начала суда прошло два или три дня.
Já passaram 2 ou 3 dias desde a aparição em Tribunal.
Но прошло уже три дня, с момента как мы разговаривали, так что... Позвони мне, пожалуйста.
Mas, já passaram três dias que não sei nada de ti, então liga-me, por favor.
С Со Пэком позже не могли связаться. Три дня прошло. Что там увидишь?
Ela não estava durante o assalto, não acho que esteja envolvida.
Прошло всего три дня.
Foram só três dias.
Он выступал с этой же речью и два и три дня назад, и трижды на прошлой неделе.
Ele fez o mesmo discurso há dois dias. E no dia anterior, e três vezes na semana passada.
К тому же прошло три дня.
E são três dias.
прошло три месяца 20
прошло три года 22
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
прошло три года 22
три дня назад 160
три дня 367
три дня спустя 16
дня спустя 26
дня и 27
дня назад 392
дня подряд 16
дня рождения 18
дня в неделю 24
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло два дня 25
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло два дня 25
прошло два часа 16
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошли 81
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844
прошло уже 191
прошла 52
прошло несколько дней 22
прошлой зимой 21
прошло 740
прошли 81
прошло всего 58
прошло много лет 23
прошлой ночью 844