Прошло несколько недель Çeviri Portekizce
31 parallel translation
И с тех пор оно у него не слышит. Прошло несколько недель, прежде чем он смог вернуться в аптеку старика Говера, в которой он подрабатывал после школы.
Passaram semanas até que ele pudesse voltar para o seu trabalho na drogaria do velho Gower.
Прошло несколько недель.
Já se vão semanas e semanas.
Прошло несколько недель, как мы расстались с Мужчиной Моей Мечты и моя жизнь начала входить в обычную калею.
Após algumas semanas sem ver o Big, voltei a cair nos meus padrões :
" Дорогая графиня, прошло несколько недель после моей встречи с Ее Величеством, но я не получил от нее ни строчки.
Minha cara condessa. Várias semanas se passaram desde o meu encontro com Sua Majestade... e ainda não recebi notícias.
Прошло несколько недель с тех пор...
Nestas últimas semanas eu...
Только Прошло несколько недель, и я просто
Só que já passaram algumas semanas, e então eu
Руби, прошло несколько недель.
Ruby, passaram-se semanas.
Уже прошло несколько недель.
Já passaram semanas.
Да, прошло несколько недель с нашей встречи, превратившейся в допрос, а затем в секс-марафон.
passaram algumas semanas desde a nossa reunião tornada em interrogatório tornada em maratona de sexo.
Прошло несколько недель, и с Мией покончено.
Passaram-se semanas, e a Mia está destruída.
Иэн, прошло несколько недель.
Ian, já faz semanas.
ПРОШЛО НЕСКОЛЬКО НЕДЕЛЬ
VÁRIAS SEMANAS MAIS TARDE
Прошло несколько недель.
Passaram-se semanas.
Прошло несколько недель с твоего возвращения. Мы давненько говорили.
Pensei no que conversamos.
Прошло несколько недель.
Isto parece ter semanas.
Уже несколько недель прошло, а ни слова.
- Já passaram semanas e nada. - Entendo perfeitamente, Frank.
Похоже, что прошло несколько недель.
Parecia semanas.
Я не знаю что между нами происходит,.. ... но прошло всего несколько недель...
Não sei bem o que há entre nós, mas ainda faz pouco tempo.
Руби, прошло уже несколько недель.
Ruby, passaram-se semanas.
Послушайте, я получила ваше последнее сообщение, но прошло уже несколько недель и люди очень волнуются из-за вашего долгого отсутствия.
Dr. Heller? Escute, recebi a sua mensagem escrita, mas já se passaram algumas semanas e as pessoas estão a passar-se por o senhor estar a demorar tanto.
Если я на лекарстве, то прошло уже несколько недель.
É verdade, mas posso-te arranjar uma RM.
Прошло несколько недель.
- O planeta gelado.
Прошло уже несколько недель.
Já lá vão algumas semanas, não é?
Прошло всего несколько недель.
- Só passaram umas semanas.
Прошло уже несколько недель.
Estão lá há semanas.
Прошло всего несколько недель.
Só se passaram algumas semanas.
Прошло уже несколько недель после ограбления, а ты все еще кажешься таким уязвимым.
Já passaram semanas desde o roubo, e ainda pareces frágil.
Пока что. Прошло всего несколько недель.
Talvez agora, só passaram umas semanas.
Несколько недель прошло. Любые ссылки и следы давно бы нашли.
Qualquer link ou dados já teriam sido descobertos.
Прошло всего несколько недель, так что я об этом не переживаю.
Passaram poucas semanas, não estou preocupado com isso.
прошло несколько дней 22
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
несколько недель спустя 22
несколько недель назад 126
несколько недель 119
недель 790
недель назад 125
прошлое в прошлом 16
прошлым летом 56
прошло два года 29
прошло много времени 236
прошло два часа 16
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740
прошло три месяца 20
прошло два дня 25
прошлое 206
прошло пять лет 17
прошло столько лет 23
прошло две недели 28
прошло уже 191
прошла 52
прошло 740