Разве ты не заметил Çeviri Portekizce
16 parallel translation
Разве ты не заметил?
Não reparaste?
- Разве ты не заметил?
- Não notaste?
Разве ты не заметил, какой потрясающий эффект от этой фразы?
Não deves reconhecer o nível de jogo do Scarface quando o ouves.
Разве ты не заметил?
Não estavas a prestar atenção?
Разве ты не заметил подарка, что я тебе оставила в трюме твоего корабля?
Ou não reparou na pequena lembrança que lhe deixei no porão do seu navio?
Разве ты не заметил у него отличительной родинки на правой щеке?
Por acaso não notou que ele tinha uma pinta distinta na bochecha direita?
Разве ты не заметил, что только что произошло?
Não viste o que acabou de acontecer?
Разве ты не рад, что я заметил, что этот парень вернулся в город, Гровер?
Não foi bom eu ver aqueles tipos a chegarem à cidade, Grover?
Ты разве не заметил?
Será que não reparaste?
Ты разве не заметил этого?
Já reparaste nisso, pois já?
Джоунз, ты разве не заметил, что яйца стухли?
Jones, reparaste que estes ovos estavam podres?
– Ты разве не заметил, что я уходил?
Nem te apercebeste que saí, pois não?
Ты разве не заметил, она весь вечер на него не смотрела.
Não viste, ela não olhou para ele a noite inteira.
- Затем, что он козёл, ты разве не заметил?
- É um sacana ou não reparaste?
Ладно, не знаю, что это был за тон, но ты разве не заметил, что у меня грудь выросла?
Não sei que tom foi esse, mas caso não tenhas reparado, as minhas mamas estão muito maiores.
Ты разве не заметил, что кое что пропало?
Não percebes o que está a faltar?
разве ты не помнишь 82
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не рада 22
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23
разве ты не понимаешь 337
разве ты не знаешь 233
разве ты не видишь 540
разве ты не рад 38
разве ты не хочешь 80
разве ты не понял 26
разве ты не рада 22
разве ты не чувствуешь 21
разве ты забыл 23