Развяжите меня Çeviri Portekizce
52 parallel translation
Быстренько развяжите меня. Я этого не вынесу.
Desatem-me depressa, não aguento mais!
Развяжите меня, и я убью вас, ублюдки!
Liberte-me, ou mato-os, sacanas!
Развяжите меня, тогда и поговорим.
Tirem-me as correias, e depois falamos.
Ритуал Мал-Шаран завершился успешно, пожалуйста, развяжите меня.
O rito de Ma'l Sherran deu resultado. Libertem-me, por favor.
Немедля развяжите меня.
- Solta-me, rápido!
Развяжите меня кто-нибудь!
- Alguém me desate!
Развяжите меня! Я не виновна!
Desamarrem-me!
Развяжите меня.
- Uma ajudinha? - Desimpedido.
развяжите меня.
Solta-me.
Теперь развяжите меня.
Agora solte-me!
Пожалуйста развяжите меня - скорее - пока он не вернулся!
Por favor, tirem-me daqui! - Rápido, antes que ele volte!
Отпустите меня! Развяжите меня, пожалуйста!
Agora liberta-me por favor.
Развяжите меня.
Soltem-me.
Развяжите меня, трусы!
Libertem-me, cobardes!
Развяжите меня, глупые шлюхи! Как ты нас назвал? Я звоню в полицию.
Tira esta fita, suas vacas estúpidas! Do que acabaste de nos chamar? Vou chamar a polícia.
Кто-нибудь, развяжите меня, черт возьми.
Soltem-me, caralho.
Будьте так любезны, развяжите меня.
Podíeis fazer a gentileza de me desamarrar?
Развяжите меня!
Desamarrai-me.
Развяжите меня.
- Agora soltem-me.
- Да, мисс, развяжите меня пожалуйста - Вот и все.
Sim, senhorita, por favor.
Развяжите меня!
Soltai-me!
Нет. Развяжите меня.
Larguem-me.
Кора дала мне обратное заклятие, но сначала развяжите меня.
Tenho um contra feitiço da Cora, se me der a gentileza.
Развяжите меня, пёс!
Desata-me, cão!
Развяжите меня.
Tirem-me daqui.
Развяжите меня.
Tirem-me isto.
Развяжите меня.
Se não consigo confiar em ti com uma bengala como poderei confiar em ti com uma arma de destruição maciça?
Развяжите меня и сдайте свое оружие.
Desata-me e dá-me as tuas armas.
Вы можете забрать деньги. Поделюсь с вами моей долей от чипа. Только развяжите меня.
Podem ficar com o dinheiro, dividimos a minha parte do chip, mas soltem-me.
Развяжите меня, я сам найду вену.
Desatem-me. Eu próprio encontrarei uma veia.
- Развяжите меня.
- Desamarra-me.
Прошу, развяжите меня, и я скажу.
Por favor, desatem-me e eu conto-vos.
Хотя бы развяжите меня.
Pelo menos, desamarre-me.
Развяжите меня.
Solta-me.
Развяжите меня!
Espere!
Развяжите меня!
Solte-me!
Развяжите меня, и я вам его дам.
Desamarre-me e dou-lhe um.
Немедленно развяжите меня.
Desamarra-me imediatamente.
Развяжите меня.
Libertem-me.
Развяжите меня!
Soltem-me!
Развяжите меня, м-р Бохэннон.
Solta-me, sr. Bohannon.
- Развяжите меня, чтоб вас всех!
Tirem-me daqui, raios!
Только развяжите меня.
- É só desamarrem-me.
Развяжите мне руки, прежде чем меня в чем-то винить, мистер О`Брайен.
Deem-me liberdade antes de me começarem a culpar.
Развяжите меня, и я покажу вам на карте.
Solte-me e mostro-lhe naquele mapa.
Немедленно меня развяжите.
- Desamarre-me!
Теперь развяжите меня.
Foi um bom bocado.
Развяжите меня.
Desamarre-me.
Развяжите меня. Прошу вас, развяжите меня.
Pode desamarrar-me, por favor?
Если собираетесь меня разочаровать, инспектор, хотя бы завязки развяжите.
Se é para me desapontar, inspetor, ao menos desaperte-me o vestido.
Она сможет дубасить меня намного сильнее, если вы нас развяжите.
Ela poderia bater-me com muita mais força se nos soltassem.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107