Расскажи все Çeviri Portekizce
575 parallel translation
У меня тоже была мать. Расскажи все, как есть.
Então, como um filho, estou te dizendo, tenha confiança.
Расскажи все, как есть в точности, но без посылки, и я, а не ты, ответил на звонок.
Aconteceu tudo exactamente como eu disse... mas sem sem falar no embrulho, e fui eu que atendi a chamada, não tu.
Расскажи, как все это случилось.
Conta-lhes o que aconteceu sem falar nisto.
- Расскажи мне всё. - Кое-что тебе не понравится.
Conta-me.
Теперь беги домой к матери, и расскажи ей... Расскажи ей, что теперь всё в порядке, и в это долине больше не будет ружей.
Agora, vai para casa ter com a tua mãe e diz-lhe diz-lhe que está tudo bem e que não há mais armas no vale.
Расскажи мне всё, что ты видел и что, по-твоему, это означает.
Diz-me tudo o que viste e o que achas que significa.
Пожалуйста, Арни, беги домой и расскажи всё маме.
Por favor, Arnie, corre a contar à tua mãe.
Когда найдёшь, что к нам он расположен, его подбодри, расскажи всё дело ;
Se pensas que poderá ele pôr-se a nosso lado, encoraja-o, e conta-lhe todas as nossas razões.
Продолжай, расскажи о нем всё.
Vá, conta-me tudo.
- Расскажи мне все.
- Diz-me tudo.
Расскажи всё.
Gosto de brinquedos.
Расскажи мне всё.
Conta-me o que se passou.
Расскажи о том, что ты сделал, капитану Кирку или доктору Маккою. Они тебе все объяснят. Хорошо?
Diga ao Capitão Kirk ou ao Doutor Mcoy o que você fez e eles vão lhe explicar, ok?
Расскажи нам все, что знаешь.
Conta-nos o que sabes.
Расскажи мне все об этом.
Diga-me tudo o que se passou.
Расскажи мне все.
- Conta-me os detalhes todos.
Рит, расскажи ты ему все.
Rita, conta-lhe tudo.
Ладно, расскажи о себе. Я хочу знать всё.
Agora, fala-me de ti.
Расскажи мне все.
Fala comigo.
- Расскажи мне... всё.
Conta-me tudo.
Спокойно, расскажи всё по порядку.
Calma, conta-me com calma.
Ну-ка, расскажи нам всё, Джанет.
Conta-nos tudo, Janet.
- Ну и расскажи мне все до конца.
- Conte o resto.
Расскажи что-нибудь, всё равно, что!
- Fala comigo. Depressa.
Тогда позвони ему и все расскажи.
Talvez devesses telefonar-lhe e contar-lhe tudo.
Всё им расскажи.
Diz a toda a gente.
Расскажи ему всё, что тебе говорил Риз.
Conte-lhe tudo o que o Reese disse, Sarah.
Открывай дверь и расскажи мне всё!
Abre a porta e diz-me!
Расскажи мне, как там у вас все устроено?
Mas conta-me! Quero saber como são as coisas lá em cima.
И все-таки, расскажи, кем ты была раньше?
Mas ainda... quero saber.
" Дорогой Пабло, расскажи мне обо всем, что ты делаешь, какую книгу читаешь, какой фильм ты смотрел, не бросил ли ты кокаин, я хочу все делить с тобой.
"Querido Pablo, " Conta-me tudo o que fazes. Que livro estás a ler,
Расскажи ему все, если должен, мне все равно.
Diz-lhe se quiseres. Já não me importo.
Садись, Майкл, и расскажи нам все о кошерной пище, Майкл.
Sente-se, Michael, e conte-nos tudo sobre comida kosher, Michael.
Расскажи Майклу все о себе.
Conta ao Michael tudo sobre ti.
Расскажи ему все подробности.
Explica-lhe como vai ser.
Расскажи всё мне.
Fala comigo.
Кэтрин, расскажи о ней абсолютно всё...
Catherine, se houver alguma coisa que me possa dizer sobre ela, qualquer coisa...
Давай, расскажи мне всё.
Agora, conta-me tudo.
Ты расскажи всё, что знаешь.
Não está a contar-me tudo aquilo que sabe.
Ну, представь, что ты Дон Риклз, и расскажи анекдот и всё.
Faz de conta que és comediante e conta a anedota, está bem?
Расскажи мне все, что мне следует знать о тебе.
Diga tudo a seu respeito.
Беги и расскажи всё мистеру Келли, милая.
Vá, despacha-te, querida, e diz ao Sr. Kelly.
Ну да. Расскажи мне ещё, что у тебя не бывает клиентов,.. ... которые выжимают из тебя все соки.
Queres dizer, que não existe cliente que não te irrita?
Теперь расскажи мне всё что ты знаешь об итальянской пище.
Agora, diz-me tudo o que sabes sobre comida Italiana.
- Лучше расскажи про Таню! - Таня все такая же!
- Como está a Tanya, mãe?
- Ну, расскажи мне всё об этом.
Bem, conta-me tudo, vamos. Nick, quero ir-me embora.
Звони и все расскажи.
Telefona-lhes, e diz-lhes.
- Перестань, расскажи мне всё, Джек.
Vamos, me conta.
Расскажи ему все, что ты видел.
Diga o que viu.
Если все это - порядок, то я в порядке, так им и расскажи.
Se isso é estar bem, então, diz-lhes que estou bem.
Расскажи мне все.
Quero ouvir tudo sobre isso.
расскажи всё 24
расскажи всем 51
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
расскажи всем 51
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
все для тебя 54
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
всё для тебя 30
всему свое время 237
всему своё время 137
все нормально 7839
всё нормально 6420
всем привет 1106
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410