Расскажите всё Çeviri Portekizce
238 parallel translation
Расскажите всё вашему доктору. Вы можете всем со мной поделиться.
Diga tudo ao bom doutor.
Теперь расскажите всё, что вы о ней знаете. Я ничего не знаю, кроме того, что её зовут не Адольфа.
- Sósei que nãose chamaAdolph!
Расскажите всё как есть.
Seja um pouco decente.
- Ну и что? Расскажите-ка нам всё.
Conte-nos o seu caso, senhor Pettibone.
Расскажите ему все.
Conta-lhe tudo.
Расскажите мне всё.
Agora, conte-me tudo.
Насчет розового бутона. Не расскажите ли Вы мне все, что помните.
Sobre Rosebud, Sr. Bernstein... se puder me dizer qualquer coisa sobre o Sr. Kane que lembre.
Расскажите все, что придет Вам в голову относительно Вас и мистера Кейна.
Prefiro que você fale. QuaIlquer coisa que se recorde de você e o Sr. Kane.
Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Porque não me conta tudo desde o principio.
Будьте разумны, расскажите все майору Кэллоуэю.
Seja sensato. Conte ao Major Calloway.
Итак, малышки, расскажите мне все.
Agora, minhas pequenas, contem-me tudo.
Расскажите бледнолицему брату всё о краснокожих.
Ensinar irmão cara pálida tudo sobre pele-vermelha.
Так как я не мистер Руби, а мистер Бернс, было бы тяжело лгать вам, но все равно расскажите.
Já que não sou o Sr. Robie, mas o Sr. Burns, não haveria motivo para tentar enganá-la. Mas diga-me como foi esperta.
Говорите, расскажите мне всё.
Continue, conte-me tudo.
Расскажите, не щадя : всё, что сказал, решусь я подтвердить пред королём, хотя бы Тауэр мне грозил за это.
Contai, contai sem temperança. Serei capaz de o afirmar em presença de El-Rei. Arrisco ser mandado à Torre.
А теперь скорее расскажите все о себе.
E agora, depressa... diga tudo sobre si :
Говорите все, что приходит в голову. Расскажите что написано в Ваших конспектах.
Diga qualquer coisa, recite as anotações de suas aulas.
Расскажите ему все. Исповедуйтесь, ничего не скрывайте.
Diga-lhe tudo, não esconda nada.
Поттер, вы тоже все видели, расскажите им.
Potter! Você é testemunha! Diga-lhe!
Все равно расскажите о своей функции.
Mesmo assim, diga-lhe a sua função.
Сделайте одолжение, расскажите ему все, что знаете
Por favor... faça-nos um favor. Conte-lhe o que nos contou.
И я не буду больше носить Ваши письма, если Вы мне все не расскажите.
E não lhe levo mais mensagens, a não ser que me diga.
Расскажите ему. Скажите ему все, все как было.
Conta-lhe tudo, tal como aconteceu.
Расскажите мне все об организации Дерила Ревока.
Bem... diga-me tudo o que sabe sobre a organização de Revok.
Всё, что Вы расскажите, очень важно, Энни.
Tudo o que nos possa dizer é de grande importância.
Может, Вы расскажите, как все это было?
Talvez nos possa explicar o que ocorreu?
Расскажите, как все произошло.
Diga-me o que aconteceu, minha querida menina.
Господин Руби, может все же Расскажите?
Porque não a diz a nós, agora?
Гастингс, перестаньте театрально хлопать себя по носу и расскажите все, что знаете.
Hastings, não se importa de parar de bater no seu nariz dessa maneira e dizer-me tudo o que sabe?
А теперь расскажите нам всё, что вам известно.
Diga tudo o que sabe.
- Расскажите всё.
Conte como fez.
- Расскажите мне все.
- Conta-me tudo.
Всё нормально, расскажите.
Está tudo bem.
Расскажите нам все, что знаете, о системе самоуничтожения.
O que pode dizer-nos sobre a sequência de autodestruição?
Ну-ка, расскажите-ка, куда вы дели оружие, и мы квиты. Могилой матери клянусь, немцы все забрали. Чёрный...
Diz-me onde puseste as armas e ficamos quites.
Так все-таки расскажите, что произошло той ночью? Вот.
- Conte-nos o que aconteceu.
Расскажите мне все о моих родителях.
Então conte-me tudo sobre os meus pais.
Взлом склада, с которого ничего не украдено, выстрелы, но ни одного пистолета, много крови, но ни одного тела, и агента ФБР, который любит раздеваться и рассказывать о пришельцах. Расскажите мне всё.
Por isso, estou perante um assalto a um armazém em que nada foi roubado, um tiroteio sem armas, muito sangue, mas não há cadáveres, e um agente do FBI que gosta de se despir e falar de extraterrestres.
И всё-таки снова : расскажите мне, что здесь произошло.
Vá, diga-me o que sucedeu aqui. Onde estão todos?
Расскажите полиции, как все было. Но расскажите, как я скажу.
Quando disserem à Polícia como isto aconteceu, quero que contem assim :
Расскажите мне все, но только не гоните : я все равно не уйду.
Diga-me o que sabe e não que me vá embora, porque daqui eu não saio.
Расскажите ей, как вы вмешивались в мою программу, расскажите, что все это время, это были вы.
Descreva como mexeu no meu programa Era você todo o tempo.
Прошу вас, расскажите своими собственньыми словами все, что вьы знаете про Гринча.
Por palavras vossas, contem-me tudo o que sabem sobre o Grinch.
Просто расскажите, как все происходило.
Conta-me o que fizeste.
Расскажите им все.
- Vai dizendo-lhes o que fazer.
Расскажите мне, где находились все рабочие фермы во время преступления.
Diga-me o paradeiro de todos os seus trabalhadores à hora do crime.
Там вы расскажите нам всё!
Lá podes dizer tudo o que sabes.
Расскажите мне всё, что вам известно об этом симбионте.
Diga-me o que souber sobre o simbiote.
Расскажите им всё что я сказал.
Conte-lhes todo o que lhe contei.
Расскажите мне, как все это работает.
Diga-me como isto funciona.
- Расскажите, как Bы пересекали границу, как проходили таможню - все возможности.
Fale-nos das travessias das fronteiras, das alfândegas, de quaisquer encontros ocasionais.
расскажите всем 30
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
все хорошо 12187
всё хорошо 9271
всё в силе 43
все в силе 30
всё путём 242
все путем 180
всё путем 28
все путём 19
всему свое время 237
всему своё время 137
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все для тебя 54
всё для тебя 30
всем привет 1106
все нормально 7839
всё нормально 6420
все будет хорошо 3879
всё будет хорошо 3307
всё в твоих руках 41
все в твоих руках 37
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747
всё в порядке 10725
все понятно 304
всё понятно 245
все верно 1165
всё верно 1030
все пройдет 64
всё пройдёт 37
все кончено 2410
всё кончено 1747