English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Р ] / Руки выше

Руки выше Çeviri Portekizce

62 parallel translation
Поднять руки выше!
Bem para cima!
Держи руки выше.
Mãos para cima. Isso.
Держите свои руки выше головы и выходите.
Ponham as mãos sobre a cabeça e saiam!
Поднимайте руки выше, Медлено....
Levantem o esterno. Levantem os braços. Metam a cabeça para trás.
Район 313, поднимите руки выше, повторяйте!
Toda a gente da 3-1-3 Levantem as mãos e sigam-me
- Руки выше, выше!
- De joelhos!
Руки выше, пошумите для ведущего нового ТВ шоу натуральные драки мужиков от Дейва Натурала.
Batam palmas, façam barulho para o apresentador do mais recente programa de televisão : A Grande Chacina de Homens do Dave Hetero.
Ћучше заткнись и держи руки выше.
Porque é que não se cala de uma vez e coloca as mãos na parede?
Держи руки выше.
Braços para cima!
Руки выше! Руки выше!
Levante as mãos!
А ну, руки выше Руки, руки выше
Sacode-a até conseguires Até abrires caminho
Руки выше!
Diamantes do céu!
Руки выше.
Levanta as mãos.
Руки выше держи!
Levanta as mãos!
- Дэнни! Руки выше! Выше руки!
Mantém as mãos no ar!
Помни, держать руки выше.
Lembra-te, mãos para cima.
Держи руки выше, понял? Как только зайдёшь - сразу поднимай.
Assim que entrares ali, mantém as mãos para cima.
- Держать руки выше.
- Manter as mão para cima.
- Двигайся, двигайся, руки выше.
Continua a andar. Mãos para cima.
Ну давай, подними руки выше Подними их выше
Vamos levanta as mãos.
Работай ногами, руки выше.
Mexe os pés, mãos para cima.
Руки выше.
Ponha as mãos para cima. Pare.
Держи руки выше.
Está bem, veremos. Levanta as luvas.
- Держи руки выше, Джерри.
- Jerry, não agarres em cima!
- Так руки выше или шире взмах?
- Agarro em cima ou dou a tacada?
Я буду держать руки выше, я буду махать шире! Я сделаю все, что вы скажите!
Eu agarro em cima, dou a tacada, faço tudo o que me mandarem!
Руки выше поднимай!
Levanta as mãos para o céu
Медленно подними руки выше... Нет!
Sobe as mãos lentamente.
Шире руки, вместе в пляс. Выше ноги, вместе в пляс.
- De braços dados, vamos sapatear
Отпечаток руки на бедре и выше, на правом боку.
Marcas de dedos na coxa e nádega direitas.
313, выше руки поднимайте!
Toda a gente da 3-1-3 Levantem as mãos
Выше руки!
Está certo!
Эй, все, кто топчет здесь танцпол Выше руки!
Toda a gente a curtir! Topa só!
Выше руки!
Levanta os punhos!
Выше руки.
Olhem para vocês!
Выше руки.
Fica com as mãos para cima! Para cima!
Выше руки.
Mostrem as mãos.
Выше руки!
Mãos para cima! Palmas, palmas!
Обычно ты выше таких малодушных эмоций но в этом деле, твои руки связаны.
Normalmente elevas-te acima de emoções tão cobardes, mas neste caso, estás de mãos atadas. São as regras.
Выше руки, Брэндан. Выше руки.
Mãos bem levantadas, Brendan!
Давайте, давайте Давайте выше руки
Vamos embora, vamos embora Vamos e põe-no em prática
Это твои руки должны быть выше моего пояса, а не мои.
Lá porque as tuas mãos têm de manter-se acima da minha cintura, não significa que as minhas também tenham.
Руки в верх, Кейсер! Вверх. Выше.
- Mãos ao ar, Kaiser.
Выше руки!
Mantém as mãos para cima!
- Выше руки держи.
- Mantém-nas para cima, sim?
Подними руки выше.
Levanta as mãos.
Выше руки. Выше руки!
Levanta os braços.
Выше руки.
Levantem um pouco mais as mãos.
На предплечьях признаки травм, обе руки отделены выше запястья.
Antebraços apresentam trauma significativo, com as duas mãos a aparentarem estarem partidas, acima do pulso.
Зато вы выше ростом и руки у вас длиннее. ( прим. : ссылка на преимущества для боксёров )
Terás uma vantagem de altura e alcance.
Он выше тебя. У него руки длиннее.
Ele é mais alto do que tu, tem braços mais longos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]