English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сделаешь

Сделаешь Çeviri Portekizce

5,923 parallel translation
Будешь героем и сделаешь это ради меня?
Gostava de ser um herói e consertar-me isto?
Почему ты не пойдешь и не сделаешь психологический анализ кофейника?
Porque não vais avaliar-te com a cafeteira?
Ну, перед тем, как ты сделаешь свой выбор, как ты можешь знать?
Antes de teres uma escolha, como podes saber?
Ты никогда этого не сделаешь, потому что уверен что и я, и весь мир против тебя!
Mas nunca o fareis. Agora sei disso. Credes que estou contra vós, que o mundo está contra vós.
Что сделаешь, сдашь меня копам?
O que vais fazer, chamar a Polícia?
И что ты сделаешь?
O que vais fazer?
И что ты сделаешь, Эбс, а?
O que vais fazer, Abs?
Что ты сделаешь?
O que vais fazer?
Сделаешь это, и папа радостно будет тебя приветствовать, хорошо?
Se fizeres isso, o papá vai cuidar de ti, está bem?
Сделаешь это, и больше меня не увидишь.
Se fizeres isto, nunca mais me vês.
Я сказал ему, что ты этого не сделаешь, но он не поверил мне.
Eu disse-lhe que não farias isso, mas ele não acredita em mim.
Нет, так дело не сделаешь.
Não, a solução não é essa.
Как... как ты это сделаешь?
Espera. Como é que fazes isso?
Моя безопасность и благополучие будет в опасности, если ты что-то сделаешь.
A minha segurança e bem estar estarão em risco se o fizeres.
Если ты хочешь умереть, почему сама не сделаешь?
Se queres morrer, porque é que não o fazes tu mesma?
Я думала, что ты сделаешь это, но... но затем ты просто уставился на меня.
- Achei que magoarias. Mas depois ficaste só a olhar.
Сделаешь то, что нужно. Ясно?
Faz o que tens a fazer, entendido?
Что ты сделаешь с ней?
O que farás com ela?
И ты говоришь, что не сделаешь того же для меня?
Estás a dizer-me que não podes fazer o mesmo?
Не важно, что ты сделаешь со мной.
É inútil o que vais fazer comigo.
Сообщи мне, когда сделаешь.
Avisa-me quando estiver feito.
Сделаешь это, и я освобожу тебя.
Fazes isto, e ficarás livre de mim.
Не думаю, что ты сделаешь это.
Acho que não vais fazer isso.
Ты мне предложение сделаешь?
Vais pedir-me em casamento?
Если ты этого не сделаешь, то сделаем мы, и она будет страдать.
Se não o fizerdes, fá-lo-emos nós. - E ela sofrerá.
И он найдёт это видео, если ты не сделаешь это первой!
E ele vai encontrar aquele vídeo se não o encontrares primeiro!
Все, что меня заботит, это что ты сделаешь сейчас.
Aquilo que importa é o que vai fazer agora.
- И знаешь что? Если будешь в центре города, может, сделаешь для меня кое-какие дела?
E sabes uam coisa... se fores ao centro, não te importavas de fazer umas coisas por mim?
Я знаю, ты сделаешь правильный выбор.
Sei que vai tomar a decisão correta.
Ты правда сделаешь это для меня?
Tu farias mesmo isso por mim?
Ты сделаешь это.
Precisas.
Ты правда сделаешь это?
Farias mesmo isso por mim?
Я надеялась, что ты это сделаешь.
Esperava que fizesses isso.
Ты ничего мне не сделаешь, если не хочешь увидеть, что будет, если я сожму её сердечко.
Não vais fazer nada. A menos que queiras ver o que acontece quando apertar este coração.
Ты сделаешь это для меня?
Farias isso por mim?
Так и ты все потеряешь, если не сделаешь то, что я скажу.
Tal como tu se não fizeres o que te digo.
Так сделаешь это ради меня?
Farias isso por mim?
И как же ты это сделаешь без своей магии, Спасительница?
E como vais fazer isso, sem a tua magia, Salvadora?
Чего не сделаешь для детей.
As coisas que fazemos pelos nossos filhos.
И не важно, что ты скажешь или сделаешь.
Não importa o que dizes.
Ты этого не сделаешь.
Isso é um esquema, não? Nunca farias isso.
Я знаю, ты сделаешь правильный выбор, Румпель.
Sei que tomarás a decisão certa, Rumple. Tomas sempre.
Но... ты не сделаешь.
- Mas isso não vai acontecer.
Ты сделаешь, как я говорю.
Vais fazer o que eu mandar.
если ты сделаешь, что они скажут, мам, пожалуйста...
Por favor, mãe...
Если ты это сделаешь, если поможешь мне, поможешь и Максу.
Se fizer isso, se me ajudar, vai estar a ajudar o Max.
Сделаешь это, а у меня будет, нужное тебе к девяти.
Faça isso, e vou ter o que quer às 21h.
Что сделаешь с вещами из хранилища?
O que é que vais fazer com tudo o que está no armazém?
Чего только не сделаешь ради вечера вне городка.
Nenhuma. Vais aproveitar a noite na cidade. Olha.
Послушай, я знаю, что если ты сделаешь это, то все изменится.
Eu entendo que fazer isto vai mudar tudo.
И что ты сделаешь?
O que vai fazer quanto a isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]