English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сейчас принесу

Сейчас принесу Çeviri Portekizce

357 parallel translation
Я сейчас принесу вам бокал.
- Deixa comigo. Eu trago uma.
- Сейчас принесу.
- Vou já pô-lo a fazer.
- Сейчас принесу горячую воду.
- Já te mando a água quente.
Я сейчас принесу.
Estão ali Vou buscá-los.
Я сейчас принесу ее для Вас.
Vou buscar-lha.
- Подожди, сейчас принесу.
Fica quieta, eu dou-te.
Сейчас принесу тебе воды!
Eu dou-te a água!
- Да, сейчас принесу.
- Sim, eu irei mostrá-la a você.
Сейчас принесу тряпку.
Vou buscar um pano.
Сейчас принесу.
Trago já o jantar.
Сейчас принесу.
Eu trago-o.
- Сейчас принесу деньги.
- Vou buscar a bolsa.
Но я совсем заболталась, сейчас принесу тебе лимонаду.
Nem sei porque não me calo. Precisas é duma Iimonada.
Хорошо, я сейчас принесу молоко.
- Obrigado. - Vou buscar.
- Да, мистер Крид, сейчас принесу.
- Claro, Sr. Creed. Vou já buscar.
Сейчас принесу вам чая похолоднее.
Então vou pegar um chá mais frio.
Сейчас принесу инструменты.
- Só um minuto.
Сейчас принесу, я не долго
Vou buscá-lo. Não demoro.
Сейчас принесу документы.
Vou buscar os documentos.
Сейчас принесу.
Eu vou buscá-la.
Я сейчас принесу нам лимонаду, мы сядем, хорошенько всё обдумаем, и найдём решение этой проблемы. Вместе.
Vou buscar uma limonada sentamo-nos e pensaremos e resolveremos o problema juntos.
- Сейчас принесу.
- Trato já disso.
Ладно, сейчас принесу телефон сюда.
Vou tentar trazer-te um telefone.
- Хорошо, нет проблем. Сейчас принесу.
Eu já venho.
- Я сейчас принесу тальк! - Да нет...
- Vou buscar o pó de talco.
- Я сейчас всё принесу.
- Dou-lha num minuto.
Я сейчас же принесу сэндвичи, мадам.
Trarei as sanduíches num instante.
Сейчас я принесу счетные книги.
Eu vou buscar os livros para sí.
Я сейчас принесу.
Vou procurá-los.
Я сейчас поднимусь наверх и принесу её.
Vou lá acima buscá-la.
- Сейчас я что-нибудь принесу.
- É melhor ir-me...
Я сейчас принесу его, мадам.
Vou buscá-lo.
Сейчас принесу шампанского.
- Uma coca-cola ou... - Uma champagne!
Сейчас принесу.
Trago já o sabão.
О, в сумке. Сейчас достану. Ты просто лежи, сложив ноги, а я принесу тебе ещё один центнер лимонных пирожных.
Deixa-te estar aí quietinha com os pés para cima que eu trago-te mais 50 quilos de doces.
{ \ cHFFFFFF } Сейчас я его тебе принесу.
Descansa, eu vou buscar-to.
- Разумеется, сейчас я принесу вам еще один.
Trago-lhe outro par agora mesmo.
Сейчас принесу.
Querem mais água?
Чтож, я принесу его. Я сейчас.
Eu vou lá.
Я извиняюсь. Сейчас же принесу.
Descclpe, já voc bcscar.
- Сейчас же принесу, мадам.
- Voc trocar já, senhora.
Видишь ли, сейчас я пойду к себе в офис, возьму свой "Магнум" калибра.375 и принесу его сюда. И вот тогда мы с тобой обсудим, кто здесь на что имеет право.
Vou ao meu escritório, buscar a minha. 357 Magnum, e trago-a para aqui, e depois podemos discutir quem tem direito a quê.
Садись, сейчас я тебе принесу чашку горячего кофе.
Deixa-me preparar-te uma chávena de café quente.
Секунду, приятель... Только принесу сейчас.
Volto já, dá-me um segundo!
Сейчас я принесу вам выпить. Пока начните с этого, хорошо? Я сейчас вернусь.
Vou buscar-vos alguma coisa de beber.
Сейчас я принесу ваши ключи.
Vou buscar-lhe as chaves.
Я сейчас их принесу.
Hei-de apanhá-los.
Лучше я покончу сейчас с жизнью, чем принесу несчастье тем, кого люблю.
"É melhor acabar já com a vida, " do que fazer sofrer quem amo.
Лучше я покончу жизнь сейчас, чем принесу несчастья тем, кого люблю. Руперт Блайбнер
"É melhor acabar já com a vida, do que fazer sofrer quem eu amo".
- Ну, сейчас я их принесу.
- Eu sei. - Vou buscá-las.
Я сейчас принесу её.
Vou buscá-lo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]