Сейчас сделаю Çeviri Portekizce
330 parallel translation
Держу пари, что ты не повторишь за мной то, что я сейчас сделаю.
Por que não podes fazer tudo o que eu faço?
{ \ cHFFFFFF } Я сейчас сделаю ему укол успокоительного.
Vou dar-lhe uma injeção para acalmá-Io.
... что я сейчас сделаю. Малак Аль Рахим сейчас должен быть на юге Йемена.
Tenho aqui que Al-Rahim está no Iêmen do Sul.
Не отчаивайтесь, я сейчас сделаю небольшой акробатический трюк.
Vá lá, não fiquem tão chateados. É só um pouco de... - Cena acrobática.
Вот что я сейчас сделаю
É disso que estava a falar.
Спорим, вы не угадаете, что я сейчас сделаю?
Aposto que não vão adivinhar o que é isto.
- Сейчас сделаю чай.
Vou fazer um chá.
Что ж, знаешь что я сейчас сделаю, Джим.
Sabes o que vou fazer, Jim.
Я дурной и психованный, и я не знаю, что сейчас сделаю!
Estou sóbrio e louco, e não sei o que vou fazer!
Иду, сейчас всё сделаю.
Sim, eu vou já fazer isso.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Atiro-a ao mar!
- Сделаю это прямо сейчас.
- Vou fazer isso já.
Я ничего Вам не сделаю, сейчас.
Não lhe vou fazer nada agora.
Если вы не позвоните д-ру Кристо прямо сейчас и не вернёте Джонни обратно, то я сама сделаю это.
Se não falares com o Dr. Cristo e não tirares o Johnny de lá, eu falo.
Сейчас я кое-что сделаю.
Tenho de fazer uma coisa.
Сейчас я всё сделаю.
Eu preparo-te uma.
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
Vou-te transformar num verdadeiro mágico, Bryan.
Сейчас я сделаю тебе больно.
Vou magoar-te.
Так что лучше пойду и сделаю это сейчас.
Talvez possa fazê-la amanhã, porque acho que é melhor fazer aquilo de que me esqueci ontem.
Сейчас я сделаю темно.
Agora, vou apagar a vela.
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Se me contrariares agora... ou alguma vez que seja... Farei contigo o que Deus fez aos Sodomitas.
Сейчас сделаю.
Já percebi.
Потому что, если я не взъебу тебя сейчас,... то я сделаю это через месяц в Далласе.
Se não der cabo de ti agora, será no mês que vem, em Dallas. - Referes-te a Houston.
Я сделаю это сейчас.
Vou fazê-lo de imediato.
Я его сделаю. Я возьму его на прицел прямо сейчас.
Estou em perseguição.
Если бы каждый видел их, эта история была бы историей без убийств и войн. 10.000 раз я обдумывал, но сейчас я сделаю это.
Se todos as vissem, haveria uma história sem matanças e sem guerras.
Не беспокойтесь. Я сделаю их прямо сейчас.
Claro, não precisas de te preocupar.
Если вы думали, что я мучил вас в прошлом, подождите и увидите, что я сделаю с вами сейчас.
Se acham que eu vos atormentei no passado, meus pequenos amigos, esperem até ver o que eu farei convosco agora.
Да, прямо сейчас так и сделаю.
Pois, mas eu ando com pouca coragem ultimamente.
Я сделаю это сейчас.
- Obrigado.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Era suposto ter sido morto ontem. Agora, acho que vai ser um gozo ser eu próprio a fazê-lo.
У меня все тузы на руках. И сейчас я сделаю свой ход.
E eu que tive todos os trunfos.
Сейчас я тебе обрезание сделаю
Agora apanho-te.
Я из тебя сейчас мойдодыра сделаю!
Perdes-te a esperança? ! Teimoso!
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
- Diz que é louco! Não quero disparar e fazer-te os miolos em puré!
И сейчас я это сделаю.
Fá-lo-ei agora.
Я не собираюсь делать это каждую неделю. Я сделаю это для тебя только сейчас.
Está bem, mas olha que não faço isto todas as semanas, ouviste?
Я сейчас всё сделаю.
- Obrigado.
Я бы тебя просто всего зацеловала! Сейчас так и сделаю.
Era capaz de te encher de beijos e é o que vou fazer!
Сейчас я поступлю наоборот, я что-то сделаю.
Agora, agirei de forma oposta e farei alguma coisa.
Я сделаю несколько тестов, но единственное, что его удержит в живых сейчас, это воля к жизни.
Vou fazer testes, mas a única coisa que o mantém vivo agora é vontade de viver.
Сейчас я сделаю так, что мужчина весом в 400 фунтов исчезнет навсегда!
Vou fazer um homem de 200 quilos... desaparecer para sempre! Não!
- Сейчас сделаю, сэр.
É para já.
Скажете ли вы ей это сейчас, или я позже... сделаю это, так или иначе, почему бы нам мне сэкономить время?
Por isso, ou diz-lhe agora, ou conto-lhe mais tarde. Continue.
Я уже делала это, и сделаю сейчас.
Já o fiz antes. Voltarei a fazê-lo.
- Что я сейчас и сделаю!
O que está a fazer?
- Сейчас сделаю.
- Voltarei antes que se dê conta.
Я сделаю это прямо сейчас.
Vou faze-lo agora mesmo!
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Tu sabes, eu vou só dizer isto e fingir que não o disse.
Простите, я забыл, я сейчас все сделаю.
Esqueci-me. Vou já despejá-lo.
Я думал о тебе и о разных вещах, которые сейчас с тобой сделаю.
Pensava em você e nas sacanagens que vou fazer com você.
сделаю всё 104
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю 886
сделаю вид 53
сделаю так 30
сделаю это 29
сделаю пару звонков 20
сейчас всё будет 28
сделаю все 100
сделаю все возможное 28
сделаю всё возможное 25
сделаю 886
сделаю вид 53
сделаю так 30
сделаю это 29
сделаю пару звонков 20
сейчас всё будет 28
сейчас все будет 28
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас всё хорошо 19
сейчас все хорошо 18
сейчас все по 39
сейчас всё по 23
сейчас 15352
сейчас или никогда 235
сейчас я не могу ответить 19
сейчас не подходящее время 78
сейчас самое время 278
сейчас моя очередь 73
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас я 95
сейчас всё иначе 22
сейчас принесу 248
сейчас приду 220
сейчас я понимаю 48
сейчас же 4574
сейчас я думаю 32
сейчас не время 473
сейчас посмотрю 140
сейчас нет 115
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200
сейчас буду 411
сейчас я это понимаю 22
сейчас иду 102
сейчас вернусь 1081
сейчас спущусь 77
сейчас покажу 122
сейчас узнаем 84
сейчас посмотрим 200