English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сейчас сделаю

Сейчас сделаю Çeviri Portekizce

330 parallel translation
Держу пари, что ты не повторишь за мной то, что я сейчас сделаю.
Por que não podes fazer tudo o que eu faço?
{ \ cHFFFFFF } Я сейчас сделаю ему укол успокоительного.
Vou dar-lhe uma injeção para acalmá-Io.
... что я сейчас сделаю. Малак Аль Рахим сейчас должен быть на юге Йемена.
Tenho aqui que Al-Rahim está no Iêmen do Sul.
Не отчаивайтесь, я сейчас сделаю небольшой акробатический трюк.
Vá lá, não fiquem tão chateados. É só um pouco de... - Cena acrobática.
Вот что я сейчас сделаю
É disso que estava a falar.
Спорим, вы не угадаете, что я сейчас сделаю?
Aposto que não vão adivinhar o que é isto.
- Сейчас сделаю чай.
Vou fazer um chá.
Что ж, знаешь что я сейчас сделаю, Джим.
Sabes o que vou fazer, Jim.
Я дурной и психованный, и я не знаю, что сейчас сделаю!
Estou sóbrio e louco, e não sei o que vou fazer!
Иду, сейчас всё сделаю.
Sim, eu vou já fazer isso.
Вот что я сейчас сделаю с твоими весами - я выброшу их в море!
Atiro-a ao mar!
- Сделаю это прямо сейчас.
- Vou fazer isso já.
Я ничего Вам не сделаю, сейчас.
Não lhe vou fazer nada agora.
Если вы не позвоните д-ру Кристо прямо сейчас и не вернёте Джонни обратно, то я сама сделаю это.
Se não falares com o Dr. Cristo e não tirares o Johnny de lá, eu falo.
Сейчас я кое-что сделаю.
Tenho de fazer uma coisa.
Сейчас я всё сделаю.
Eu preparo-te uma.
Я сделаю тебя сейчас настоящим волшебником, Брайан.
Vou-te transformar num verdadeiro mágico, Bryan.
Сейчас я сделаю тебе больно.
Vou magoar-te.
Так что лучше пойду и сделаю это сейчас.
Talvez possa fazê-la amanhã, porque acho que é melhor fazer aquilo de que me esqueci ontem.
Сейчас я сделаю темно.
Agora, vou apagar a vela.
Если разозлишь меня сейчас или потом, я сделаю с тобой то, что бог делает с геями.
Se me contrariares agora... ou alguma vez que seja... Farei contigo o que Deus fez aos Sodomitas.
Сейчас сделаю.
Já percebi.
Потому что, если я не взъебу тебя сейчас,... то я сделаю это через месяц в Далласе.
Se não der cabo de ti agora, será no mês que vem, em Dallas. - Referes-te a Houston.
Я сделаю это сейчас.
Vou fazê-lo de imediato.
Я его сделаю. Я возьму его на прицел прямо сейчас.
Estou em perseguição.
Если бы каждый видел их, эта история была бы историей без убийств и войн. 10.000 раз я обдумывал, но сейчас я сделаю это.
Se todos as vissem, haveria uma história sem matanças e sem guerras.
Не беспокойтесь. Я сделаю их прямо сейчас.
Claro, não precisas de te preocupar.
Если вы думали, что я мучил вас в прошлом, подождите и увидите, что я сделаю с вами сейчас.
Se acham que eu vos atormentei no passado, meus pequenos amigos, esperem até ver o que eu farei convosco agora.
Да, прямо сейчас так и сделаю.
Pois, mas eu ando com pouca coragem ultimamente.
Я сделаю это сейчас.
- Obrigado.
Вы же должны были умереть еще прошлой ночью но сейчас... я сделаю это сам с моим превеликим удовольствием,...
Era suposto ter sido morto ontem. Agora, acho que vai ser um gozo ser eu próprio a fazê-lo.
У меня все тузы на руках. И сейчас я сделаю свой ход.
E eu que tive todos os trunfos.
Сейчас я тебе обрезание сделаю
Agora apanho-te.
Я из тебя сейчас мойдодыра сделаю!
Perdes-te a esperança? ! Teimoso!
Я тебе сейчас из мозгов пюре сделаю, извращенец хренов!
- Diz que é louco! Não quero disparar e fazer-te os miolos em puré!
И сейчас я это сделаю.
Fá-lo-ei agora.
Я не собираюсь делать это каждую неделю. Я сделаю это для тебя только сейчас.
Está bem, mas olha que não faço isto todas as semanas, ouviste?
Я сейчас всё сделаю.
- Obrigado.
Я бы тебя просто всего зацеловала! Сейчас так и сделаю.
Era capaz de te encher de beijos e é o que vou fazer!
Сейчас я поступлю наоборот, я что-то сделаю.
Agora, agirei de forma oposta e farei alguma coisa.
Я сделаю несколько тестов, но единственное, что его удержит в живых сейчас, это воля к жизни.
Vou fazer testes, mas a única coisa que o mantém vivo agora é vontade de viver.
Сейчас я сделаю так, что мужчина весом в 400 фунтов исчезнет навсегда!
Vou fazer um homem de 200 quilos... desaparecer para sempre! Não!
- Сейчас сделаю, сэр.
É para já.
Скажете ли вы ей это сейчас, или я позже... сделаю это, так или иначе, почему бы нам мне сэкономить время?
Por isso, ou diz-lhe agora, ou conto-lhe mais tarde. Continue.
Я уже делала это, и сделаю сейчас.
Já o fiz antes. Voltarei a fazê-lo.
- Что я сейчас и сделаю!
O que está a fazer?
- Сейчас сделаю.
- Voltarei antes que se dê conta.
Я сделаю это прямо сейчас.
Vou faze-lo agora mesmo!
Я сейчас скажу кое-что, но сделаю вид, будто я этого не говорила.
Tu sabes, eu vou só dizer isto e fingir que não o disse.
Простите, я забыл, я сейчас все сделаю.
Esqueci-me. Vou já despejá-lo.
Я думал о тебе и о разных вещах, которые сейчас с тобой сделаю.
Pensava em você e nas sacanagens que vou fazer com você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]