Сейчас буду Çeviri Portekizce
953 parallel translation
Да. Да, я сейчас буду.
Sim, vou já para lá.
Прекрасно. Я сейчас буду.
Horace, ela vem aí.
Сейчас буду.
Está bem, vou já!
Я сейчас буду и назначу предварительную терапию.
Vou já prescrever um tratamento preliminar.
Но я сейчас буду готова.
Já tinha desistido.
Сейчас буду.
Vou já para aí!
Да, да, инспектор, сейчас буду.
Vou já para aí.
Сейчас буду.
Levo-o já.
Иди к Шэнси. Скажи, что я сейчас буду. - Не ходи туда.
Bom, vai ter com o Shanssey e diz-lhe que irei lá mais tarde.
Понял. Сейчас буду.
Suba imediatamente.
Сейчас буду.
Vou já para aí.
Отлично! Сейчас буду
Ok, estarei aí, câmbio.
Вы готовы? Нет. Но сейчас буду.
Não, mas posso estar a ficar pronto.
Я сейчас буду.
Eu vou já para aí.
Я сейчас буду.
Vou já.
Я сейчас буду.
Vou já para aí.
Сейчас буду.
Vou já.
Оставайся там. Я сейчас буду.
Deixa-te estar calma.
Я сейчас буду.
Estarei aí.
В баре на площади, прямо за вашим домом. - Сейчас буду.
No bar da praça, atrás da sua casa, onde vira o autocarro.
Я сейчас буду.
Vou já para aí!
Я сейчас буду.
Fico bem aqui.
Я сейчас буду, Кейт! Идите!
Já lá vou ter, Kate.
Буду прямо сейчас.
Vamos já para aí.
Я сейчас буду!
Aguente-se.
Я сейчас буду!
Vou já.
Я не буду сейчас думать об этом.
Não vou pensar nisso agora.
Я не буду сейчас знакомить вас с ее содержанием, но могу вас уверить, что женщина, которая собралась утопиться в тот же вечер, ее бы не написала.
Não te vou perturbar agora com os detalhes, mas posso assegurar-te que não é o bilhete de alguém que pretende afogar-se nessa mesma noite.
Сейчас деньги мне не нужны, но потом я буду брать по 25 $ в день плюс расходы. — Хорошо, сэр.
Para já não preciso, mas cobro 25 dólares por dia, mais despesas.
Я не буду говорить полиции о Броди прямо сейчас.
Pois, mas não diria ainda nada à polícia sobre o Brody.
Сейчас я буду говорить.
Esperas que eu fale. Gosto disso.
Сейчас четверть третьего, я буду там не позже, чем в три.
São 14 : 15 e estarei lá o mais tardar às 15 : 00.
- Сейчас буду.
- Vou já.
Я буду прямо сейчас. Пять минут.
Estou aí dentro de 5 minutos.
Не сейчас, они загнали меня в угол и я буду не в состоянии. что-либо сделать для себя, если они запрут меня с Томбсе. ( тюрьма в Нью-Йорке )
Não sei, mas é uma certeza que não vou ser capaz... de fazer nada por mim se estiver na choldra.
- Да, сейчас буду.
- Vou já para lá.
И хоть сейчас я делаю то, что мне не по душе... я непрестанно думаю о том, что буду делать завтра.
Não gosto do meu trabalho mas penso no que poderá acontecer amanhã.
- Нет, сейчас я буду холодна.
Sê sincero, sou escandalosa? Vou fazer amor para o terraço?
Я сейчас заплачу, я тоже буду плакать!
Então, choro!
Чем я сейчас крепить буду?
E agora, como vou eu escorar isto?
Я сейчас буду.
Eu estarei... aí em breve.
Сейчас не буду.
Agora não quero.
Сейчас пойду и буду стрелять. Нельзя, Соня.
Vou sair e começar a disparar.
Хочу, чтобы вы прямо сейчас встали и написали телеграмму президенту Форду... со словами : "Я зол как чёрт, и больше этого терпеть не буду!"
Quero que vocês se levantem imediatamente e escrevam um telegrama para o presidente Ford dizer : " Estou zangado como o diabo e não aguento mais isto!
Я сейчас там буду.
Já vou para aí!
Сейчас будет произведён обыск корабля и я буду вам благодарен, если вы останетесь на местах до его завершения.
Só depois de eu estar morta.
Посмотрим, угадаешь ли ты,.. ... кем я буду сейчас.
Vejam se adivinham... o que sou agora.
Встану сейчас на коленки перед воротами и буду стоять!
Vou pôr-me de joelhos diante do teu portäo e ali fico!
Ты думаешь, если я сейчас вцеплюсь тебе в горло, это тоже буду я?
Se agarrasse o seu pescoço, acreditarias que sou eu?
Поскольку Дорога громов сейчас внутри поля, я буду чертить маршрут от внешней неподвижной точки - это будет ручей.
Já que a "Thunder Road" agora está dentro do campo, vou traçar a rota em relação para um ponto estacionário : O riacho.
Амбросиус, если ты сейчас же не повернешься... я больше никогда не буду тебя кормить.
Ambrosious, se não voltares neste preciso momento... Nunca mais te dou comida.
сейчас будут 18
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
будучи ребенком 34
будучи ребёнком 19
буду ждать с нетерпением 40
буду ждать 157
буду иметь в виду 61
буду рада помочь 16
буду скучать 36
буду скучать по тебе 20
буду благодарен 51
буду через час 17
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32
буду 761
буду рада 46
буду признательна 33
буду признателен 81
будут 195
буду знать 143
будущее 458
буду должен 25
буду рад помочь 32