English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сейчас приду

Сейчас приду Çeviri Portekizce

342 parallel translation
Сейчас приду.
- Chama-se Hannay - Vem a tomar o chá
Я сейчас приду, Френчи.
Já falo contigo, Frenchy.
Да, сейчас приду.
Sim, de imediato.
- Извините. Я сейчас приду.
- Desculpem.
Я сейчас приду. - Кто говорит? - Миссис Бенедикт.
Suite Filando para o Sr. Benedict, por favor.
- Сейчас приду.
Vens? Sim, vou.
Ты мне нужна. Сейчас приду!
Vou já.
Не двигайся, я сейчас приду.
Não te mexas, vou-te já tirar daí.
Знакомьтесь, я сейчас приду.
Travem conhecimento, volto já.
Хорошо, сейчас приду.
Perguntou por voce. Já vou.
Умница. Я сейчас приду.
Estiveste bem.
Ну, да.. Я сейчас приду.
Sim, vou já para aí.
Я сейчас приду.
Eu volto já.
Сейчас приду.
- Volto já. - Olá, Danny.
Присаживайся. Сейчас приду.
Sente-ta que eu já vou, ok?
- Сейчас приду.
Já vou.
Отведите невесту в комнату для новобрачных, я сейчас приду.
Escoltem a noiva para a suite de lua-de-mel, estarei lá dentro de pouco.
Я сейчас приду. Нет, Клэр, прошу, уволь этих дур!
- Claire, despede esta gente!
- Да, дорогой, сейчас приду.
- Não demoro nada, amor.
Возьми трубку, а я возьму эту. Я сейчас приду. Сиди смирно.
Tu atendes este, eu atendo o outro.
Что-то он бледновато выглядит. Я сейчас приду.
Parecia um tanto pálido.
Ладно. Начинайте слежение. Я сейчас приду.
Vá nesta direção.
.. Я сейчас приду.
Vou já buscar as minhas coisas.
Сейчас приду.
Volto já...
- Нет, ничего. Сейчас приду.
- Não, eu volto já.
Я сейчас приду.
Vou já.
Да, сейчас приду.
Sim, desço já.
Сейчас приду.
Vou já.
Я сейчас приду.
Não irei longe.
Я сейчас приду.
Volto já.
Я сейчас приду.
Vopu já aí.
Хорошо, сейчас приду.
Vou já.
Я сейчас приду.
Eu já lá vou.
Я сейчас приду.
Já lá vou ter.
Сейчас приду.
Logo estarei aí.
Я сейчас приду.
- Põe-nas aí, já lá vou.
Минутку, я сейчас приду.
Espera um minuto. Já volto.
Скажи ей, что я сейчас приду.
Happy Boyle vai presidir a primeira sessão.
Я сейчас приду.
Eu venho já.
Я сейчас приду.
Vou já para aí.
Я сейчас приду.
Já volto.
- Прошу прощения, сэр. Я сейчас приду.
- "Desculpe-me, Sr. Estou a caminho."
Сейчас приду.
Vou já para aí.
Ты сейчас езжай в офис и жди меня, пока я ни приду или не позвоню.
Volta para o escritório e espera até eu chegar ou dar notícias.
Хорошо, сейчас я приду.
Pedimos uma mesa e bebemos alguma coisa antes de dançar?
- Я потом приду, сейчас не могу.
Espera, Mara.
Сейчас я приду за тобой!
Estou aqui para te salvar!
Сейчас приду!
Estou a chegar!
Сейчас приду.
Já entro.
Сейчас приду.
Já venho.
- Сейчас приду, Лео.
Volto já, Leo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]