English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сейчас я тебе покажу

Сейчас я тебе покажу Çeviri Portekizce

116 parallel translation
- Ну, сейчас я тебе покажу!
Tome!
Мерзавец, старая свинья, сейчас я тебе покажу!
Seu patife! Seu porcalhão! Vou ensiná-lo, eu!
Сейчас я тебе покажу, что этого стоило дожидаться.
Vou mostrar-te que a espera valeu a pena.
Сейчас я тебе покажу.
Anda cá. Vem ver.
Сейчас я тебе покажу.
Bem, é desta.
Сейчас я тебе покажу.
Vou-te mostrar.
Сейчас я тебе покажу. Иди сюда, приятель.
Vou te mostrar como é.
Сейчас я тебе покажу искусство, грязный маленький подонок!
Eu dou-te a arte, meu porcalhão.
- Сейчас я тебе покажу.
- Eu mostro-te. Anda cá.
- Ну всё, сейчас я тебе покажу!
- Acabou. Desafio-o.
Сейчас я тебе покажу.
Deix e-me mostrar-lhe.
Сейчас я тебе покажу родео на заднице!
Vou montar a cavalo em cima de você!
Сейчас я тебе покажу, что я сделаю.
Eu mostro-te já o que vou fazer.
Да, детка, сейчас я тебе покажу, как это делается.
Boa, amor! Eu mostro-te como fazer!
- Сейчас я тебе покажу, кто здесь чей босс...
- Vou te mostrar quem é o chefe!
Сейчас я покажу тебе канарейку, Джонни.
É aqui que está o canário.
Сейчас покажу, что я привезла тебе из Парижа!
Veja o que lhe trouxe de Paris.
А сейчас я покажу тебе, как нужно играть роль Ромео!
E agora, Ensinarei lhes como actua Romeu.
Да я тебе сейчас такую работу покажу!
Eu já te dou a mensagem...
Надо поддерживать это равновесие. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Olhe, vou mostrar-lhe uma coisa.
Сейчас я покажу тебе, что мы будем делать!
Mas, o que vamos fazer agora que gastamos o dinheiro?
Сейчас я покажу тебе.
Eu mostro-lhe.
Я тебе сейчас еще не то покажу!
Anda. Vê isto.
Сейчас я тебе покажу мой "Драконий кулак"!
Muito bem, agora meu estilo Dragão! Você vai ver!
Урод, опусти оружие, сейчас я покажу тебе педика! Прекратите!
Eu já te mostro quem é maricas!
Сейчас я тебе её покажу.
Eu mostro-te o meu problema.
- Сейчас я покажу тебе кое-что.
- Anda ver uma coisa.
- Я сейчас покажу тебе...
- Eu mostro-te a insubordinação, filho da...
Сейчас ты отправишься со мной в незабываемую поездку. Я покажу тебе, на что способна эта машина.
Vai ver do que este carro é capaz.
Подожди, я тебе сейчас покажу.
Espere que eu lhe mostre. É perfeito.
Я тебе сейчас кое-что покажу. Не пугайся.
Vou fazer algo para convencer-te, não te assustes.
Я тебе сейчас покажу!
Vou-te apanhar!
Подожди, я тебе сейчас покажу.
Espera até veres isto.
- Я сейчас тебе кой-чего покажу. - Сейчас, сейчас, минуточку....
Vou-Ihes mostrar.
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Quero partilhar isto contigo.
Анна, я тебе сейчас кое-что покажу.
Anna, quero mostrar-te uma coisa.
Если ты сейчас же не заткнешь свою пасть, я с радостью покажу тебе одну шутку мистера Спока. Ты кто, чтобы со мной в подобном тоне разговаривать?
Não fale assim comigo.
Если я тебе сейчас покажу, это должно быть нашим секретом.
Mostrar-te-ei agora, Será o nosso segredo.
- Я тебе сейчас покажу.
- Eu digo-lhe onde pode pô-lo.
Сейчас я покажу тебе, крошка.
Vê isto.
Сейчас. Я покажу тебе.
Eu mostro-lhe.
Сейчас я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa.
Сейчас я тебе покажу!
O semáforo está verde.
Ну, давай, я сейчас тебе покажу!
Vamos a um bailinho. Vou dar-lhe uma lição num baixo centro de gravidade.
Сейчас я покажу тебе, что будет, если тьl меня ослушаешься.
Caso decidas desobedecer-me... eu mostro-te o que acontece.
Ну, ладно. Сейчас я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar-te uma coisa e vou ensinar-ta como eu aprendi.
Сейчас я покажу тебе будущее моды.
Deixa-me mostrar-te o futuro da moda.
Сейчас я тебе всё покажу.
Deixa-me mostrar-te isto.
- Я прямо сейчас тебе покажу.
Eu mostro-te.
А сейчас я покажу тебе кое-что, что только ты можешь понять.
Enquanto isso, tenho que Ihe mostrar uma coisa que só você pode entender...
- Поехали. Я тебе сейчас покажу.
- Chega-te para lá!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]