Скажешь им Çeviri Portekizce
237 parallel translation
Кто бы ни пригласил тебя поиграть в солитер, ты скажешь им : " Извини, придурок.
Se alguém te convidar para uma paciência, tu respondes-lhes " Desculpe, amigo.
Иди в лес : когда прибудет остальная часть группы, скажешь им чтобы поднимались слева.
Vais para a mata : Quando o resto da coluna chegar, diz-lhe que subam pelo flanco esquerdo.
До тех пор, пока ты не скажешь им правду, они не могут причинять тебе какой-либо вред.
Desde que lhes digas a verdade, eles não te podem fazer mal nenhum.
Завтра же ты пойдёшь туда и скажешь им, что больше не играешь.
Amanhã, vais dizer-lhes que desistes.
Теперь ты скажешь им как я тебе сказал.
Agora vai dizer-lhes o que te disse.
" если ты скажешь им правду, они снова потер € ют его.
Se lhes diz a verdade, sentem-no de novo longe.
Но в одном я уверен - скажешь им, кто я, и наше сотрудничество сразу завершится.
Mas estou certo que... se dissesses quem sou, a nossa aventura teria um fim abrupto.
Может, ты скажешь им : где деньги?
- Diga-Ihes onde está o dinheiro. - Não posso.
- И скажешь им, что мы ведьмы?
- E dizer-lhe que somos bruxas?
Ты встанешь перед евреями и скажешь им, что никакого радио не было.
Vais apresentar-te diante dos judeus e dizer-lhes que não há rádio nenhum.
- Скажешь им, или мне это сделать?
- Contas-lhes tu ou eu?
Скажешь им пару слов, Брэдфорд?
Quer dizer algumas palavras, Bradford?
Ирвинг, может скажешь им? Кто-нибудь, убейте меня.
Alguém me mate.
Когда я увидел, что они пошли за тобой, я знал, что ты скажешь им неправильное имя.
No momento que os vi a seguirem-te, sabia que lhes ias dar um nome falso.
Они приходили за ней а она смотрела на меня и говорила : "Скажи им Почему ты не скажешь им, Энджи, что тоже их видишь?"
Quando vinham buscá-la, ela olhava para mim e dizia-me : "Diz-lhes. Porque não lhes dizes que também os vês, Angie?"
Теперь ты скажешь им, что не можешь этого сделать.
Vai lhes dizer que não podes fazer isto.
Скажешь им всё, что знаешь.
Conta-lhes apenas o que sabes.
Может скажешь им пару слов?
Talvez queiras dizer algumas palavras?
Почему ты не скажешь им правду?
Porque não lhes dizes a verdade.
Что ты им скажешь, боцман?
Que vais dizer, Boats?
Что ты им скажешь?
O que poderias contar?
Ты им скажешь волшебное слово "фу".
Diz-lhes a palavra mágica chiu!
Ты скажешь им.
Diz-lhes.
И что ты им скажешь? - Скажу, что мы сдаемся.
Que vamos entregar-nos.
Что же ты им скажешь?
Enlouqueceste? Que vais dizer-lhes?
Они выполняют все, что им скажешь.
Fazem o que lhes mandam.
И что ты им скажешь?
E o que lhes vais dizer?
Что ты им скажешь?
Explicar o quê?
- Ты им скажешь, что женат?
- Vais dizer-lhes que és casado? - Nem pensar! Se a minha namorada não sabe, elas também não vão saber!
Что скажешь, если я дам им то, что они хотят?
Que achas disso?
Если ты не скажешь полицейским, я сам им скажу!
Se não avisares os polícias, aviso eu.
Так ты им скажешь?
- Então tu dizes-lhes?
Может хотя бы скажешь, что им делать?
Não podes, ao menos, dizer-lhes o que fazer?
И чё ты им скажешь?
E vais dizer-lhes o quê?
- Если ты им не скажешь, я скажу.
- Se não lhes dizes, digo eu.
- Ты прав, Джош, и они ждали, пока ты что-то такое скажешь. И ты им протянул это на блюдечке.
- Esperaram que derrapasses.
Я знал, что ты им не скажешь.
Eu pensei que tu não irias falar.
Женится, но если ты им скажешь, я не смогу сбежать и мы не поженимся.
Ele casa, mas se lhes contares, não consigo fugir, e não nos podemos casar.
- И что ты им скажешь?
- E o que vais dizer?
А что случается, если они не могут выполнить, что ты им скажешь?
E se não conseguirem fazer?
Скажешь им посмотреть вверх.
Diz-lhes para olharem para cima e verem.
- Что ты им скажешь? - Что в твоем сне Сара была в опасности?
- A Sara estava em perigo nos sonhos?
Думаешь, они воспримут то, что ты им скажешь, серьёзно?
Achas que te levam a sério?
Ты им скажешь!
Vais-lhes dizer..
Ты им сам скажешь о своем новом занятии или я?
Vais falar-lhes da tua nova vocação ou queres que eu o faça?
Когда наши дети спросят, где я, что ты им скажешь?
Quando os nossos filhos te perguntarem onde estou, o que vais dizer?
Ты сам об этом им скажешь? Или мне сказать?
Queres ser tu a dizer-Ihes ou digo eu?
Всё что они узнают - это то, что сами себе представят, а это отчасти зависит от того, что ты им скажешь и целиком зависит... от того, КАК ты им это скажешь.
Tudo o que eles irão saber é o que eles entendem que aconteceu, o que depende um pouco do que você dirá a eles, e muito... de COMO dirá a eles.
Мне плевать, что ты им скажешь
Não me importa o que diz.
Посмотри и узнай, сможешь ли ты восстановить радио-передатчик, потому что они не смогут найти тебя, если ты им не скажешь, где ты.
Verifique para ver se pode conseguir que... o transmissor funcione Porque não poderão encontrá-lo se não pode dizer onde está
Если ты им скажешь - узнают все.
Se lhes contarmos todos vão ficar a saber.
иметь семью 16
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имен 61
имён 19
имя и фамилия 16
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
императора 16
императрица 73
именно сегодня 42
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80
имею 71
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно поэтому ты здесь 19
имеет смысл 114
именно я 23
именно ты 38
именно тогда 80