Скажи ему Çeviri Portekizce
2,616 parallel translation
Скажи ему, что сказал мне.
- Conte-lhe o que me contou a mim.
Слушай, если мой надзиратель позвонит, просто скажи ему, что я работаю на магистрали между Шривпортом и Бэтон Руж, хорошо?
- Nem podes entrar numa discoteca. - Não te preocupes, tenho um plano. Se o meu agente da condicional ligar, diz-lhe que estou no oleoduto entre Shreveport e Baton Rouge.
Скажи ему!
Diz-lhe!
Скажи ему, чтобы не сердился на весь мир.
Apenas, por favor diz-lhe que não esteja furioso com o mundo.
Скажи ему, где ты ее оставил!
- Diz-me onde é que o deixaste!
- Скажи ему, что он придурок.
- Diz-lhe que ele é um idiota.
- Скажи ему, чтобы положил ружьё. - Лукас!
- Diz-lhe para baixar a arma.
- Скажи ему, чтобы положил своё ружьё!
- Lukas, por favor.
Скажи ему где ты находишься.
Obrigado. Diga-lhe onde estás.
Скажи ему.
Diz-lhe.
Скажи ему — разве есть место, куда не достанет мой член?
Diz-lhe. Há algum sítio onde a minha pila não entre?
Скажи ему, Артур.
Diga-lhe, Arthur.
Скажи, скажи ему что, если его там не будет, Люди встанут на тропу суда и заведут уголовку. Тебе этого хочется?
Diz-lhe que, se ele não aparecer, vai para a prisão.
Просто скажи ему.
Diz-lhe que também vais.
Скажи ему что всё равно ему придётся туда ехать за машиной.
Diz-lhe que ele tem de ir, de qualquer modo, para trazer o carro.
И скажи ему, что цена будет выше, нежели в прошлый раз.
E diz-lhe que espero ser pago em dinheiro e não em gabarolices inúteis como da última vez.
- Джон, скажи ему что-нибудь!
- Jon, diz alguma coisa!
Скажи ему, если он откажется, позор падёт на него до конца его дней, и Один не позволит ему попасть в Вальгаллу.
Diz-lhe, que caso recuse a vergonha persegui-lo-á pelo resto da sua vida, e que Odin nunca irá permitir a sua entrada em Valhalla.
Скажи ему, чтобы он вылез из этого идиотского автобуса.
Dizer-lhe para ele sair da porra do autocarro.
Скажи ему, что мы с этим разберемся.
Tens de lhe contar como conseguimos resolver isto.
- Скажи ему код, Джо.
- Vá, diga-lhe.
Скажи ему, Рут.
Dê-lhe, Ruth
Скажи ему код.
Dê-lhe!
Скажи ему, Рут.
Dê-lhe, Ruth.
Да, да, скажи ему что мы копы.
Pois, bom, diz-lhe que somos polícias.
В общем, как увидишь своего старика, ты скажи ему...
Se vires o teu velhote, diz-lhe que... Raios!
Скажи ему, как Джоуи для него важен.
Faz com que o Joey seja importante para ele.
Скажи ему, что сказал мне.
Diga-lhe o que acabou de me dizer.
Скажи ему, Пет.
Diz-lhe, Pet.
Скажи ему, что все просто.
Diz-lhe que é bastante simples...
Просто скажи ему доставить чертову машину.
Diz-lhe para arranjar a merda do carro.
Скажи ему, чтобы продолжал помогать соседке с ее трубами
Diz-lhe para continuar a ajudar a vizinha com... os seus canos.
Скажи ему, что он должен прыгнуть с 8 этажа, а не с 5
Hmm, podias dizer-lhe que precisamos que ele tem que cair do 8º andar e não do 5º?
Скажи ему, Тэмс.
Fomos convidados para ir ao Consensus.
Скажи ему что ты сказал, Бриггс.
Conta o que disseste, Briggs.
Если Феликс спросит, скажи ему что ты.. мм... ты играешь моего шурина.
Se o Felix perguntar, diz-lhe que fazes o papel de meu cunhado.
* Скажи ему, что ты никогда его не оставишь *
Diz-lhe que nunca o vais deixar
* Скажи ему, что ты всегда его будешь любить *
Diz-lhe que vais amá-lo sempre
* Скажи ему, скажи прямо сейчас *
Diz-lhe, diz-lhe agora mesmo
* Скажи ему, что ты всегда его будешь любить *
Diz-lhe que o vais amar para sempre
* Скажи ему, скажи прямо сейчас *
Diz-lhe, diz-lhe, diz-lhe agora mesmo
* Скажи ему, скажи *
Diz-lhe, diz-lhe, diz-lhe
Милая... Найди своего отца и скажи ему что если он не начнет делать барбекю, в следующие пять минут, я сожгу этот чертов дом.
Querida, vai procurar o teu pai e diz-lhe que, se não acender o churrasco nos próximos cinco minutos, pego fogo à merda da casa.
Скажи ему, что парню предъявят иск от имени Земной Республики.
Diz-lhe que ele vai ser processado pela República da Terra.
Да ты ему сразу про деньги скажи.
"Diz-lhe quanto é que ele pode ganhar."
Ноэль, свяжись с мистером Пармиттом в Бока Ризорте. Скажи, что я ему перезвоню.
Liga ao Sr. Parmitt, no Boca Resort, e diz-lhe que ligo depois a remarcar.
Скажи, ему, что заболела.
Diz-lhe que estás doente.
. Скажи ему, что бы позвонил мне.
Ele que me telefone.
Скажи мне... ему всегда необходимо так перестраховываться?
Diz-me : ele sempre precisou de tanto apoio?
* Скажи ему, скажи *
Diz-lhe, diz-lhe
Скажи ему, я пишу. Я уже.
- Diz-lhe que estou a escrever.
скажи ему правду 43
скажи ему это 25
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
скажи ему это 25
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему все равно 66
ему всё равно 34
ему нравится 178
ему это нравится 54
ему придется 16
ему повезло 231
ему плохо 91
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему больно 124
ему нужны деньги 48
ему скучно 17
ему плевать 56
ему нужна помощь 167
ему нужен кто 45
ему бы понравилось 33
ему понравится 137
ему конец 112
ему нехорошо 18
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76
ему уже лучше 42
ему страшно 40
ему уже 43
ему было всего 58
ему сказали 42
ему нужно 95
ему кажется 88
ему помогли 31
ему понравилось 76