English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Скажи ему

Скажи ему Çeviri Portekizce

2,616 parallel translation
Скажи ему, что сказал мне.
- Conte-lhe o que me contou a mim.
Слушай, если мой надзиратель позвонит, просто скажи ему, что я работаю на магистрали между Шривпортом и Бэтон Руж, хорошо?
- Nem podes entrar numa discoteca. - Não te preocupes, tenho um plano. Se o meu agente da condicional ligar, diz-lhe que estou no oleoduto entre Shreveport e Baton Rouge.
Скажи ему!
Diz-lhe!
Скажи ему, чтобы не сердился на весь мир.
Apenas, por favor diz-lhe que não esteja furioso com o mundo.
Скажи ему, где ты ее оставил!
- Diz-me onde é que o deixaste!
- Скажи ему, что он придурок.
- Diz-lhe que ele é um idiota.
- Скажи ему, чтобы положил ружьё. - Лукас!
- Diz-lhe para baixar a arma.
- Скажи ему, чтобы положил своё ружьё!
- Lukas, por favor.
Скажи ему где ты находишься.
Obrigado. Diga-lhe onde estás.
Скажи ему.
Diz-lhe.
Скажи ему — разве есть место, куда не достанет мой член?
Diz-lhe. Há algum sítio onde a minha pila não entre?
Скажи ему, Артур.
Diga-lhe, Arthur.
Скажи, скажи ему что, если его там не будет, Люди встанут на тропу суда и заведут уголовку. Тебе этого хочется?
Diz-lhe que, se ele não aparecer, vai para a prisão.
Просто скажи ему.
Diz-lhe que também vais.
Скажи ему что всё равно ему придётся туда ехать за машиной.
Diz-lhe que ele tem de ir, de qualquer modo, para trazer o carro.
И скажи ему, что цена будет выше, нежели в прошлый раз.
E diz-lhe que espero ser pago em dinheiro e não em gabarolices inúteis como da última vez.
- Джон, скажи ему что-нибудь!
- Jon, diz alguma coisa!
Скажи ему, если он откажется, позор падёт на него до конца его дней, и Один не позволит ему попасть в Вальгаллу.
Diz-lhe, que caso recuse a vergonha persegui-lo-á pelo resto da sua vida, e que Odin nunca irá permitir a sua entrada em Valhalla.
Скажи ему, чтобы он вылез из этого идиотского автобуса.
Dizer-lhe para ele sair da porra do autocarro.
Скажи ему, что мы с этим разберемся.
Tens de lhe contar como conseguimos resolver isto.
- Скажи ему код, Джо.
- Vá, diga-lhe.
Скажи ему, Рут.
Dê-lhe, Ruth
Скажи ему код.
Dê-lhe!
Скажи ему, Рут.
Dê-lhe, Ruth.
Да, да, скажи ему что мы копы.
Pois, bom, diz-lhe que somos polícias.
В общем, как увидишь своего старика, ты скажи ему...
Se vires o teu velhote, diz-lhe que... Raios!
Скажи ему, как Джоуи для него важен.
Faz com que o Joey seja importante para ele.
Скажи ему, что сказал мне.
Diga-lhe o que acabou de me dizer.
Скажи ему, Пет.
Diz-lhe, Pet.
Скажи ему, что все просто.
Diz-lhe que é bastante simples...
Просто скажи ему доставить чертову машину.
Diz-lhe para arranjar a merda do carro.
Скажи ему, чтобы продолжал помогать соседке с ее трубами
Diz-lhe para continuar a ajudar a vizinha com... os seus canos.
Скажи ему, что он должен прыгнуть с 8 этажа, а не с 5
Hmm, podias dizer-lhe que precisamos que ele tem que cair do 8º andar e não do 5º?
Скажи ему, Тэмс.
Fomos convidados para ir ao Consensus.
Скажи ему что ты сказал, Бриггс.
Conta o que disseste, Briggs.
Если Феликс спросит, скажи ему что ты.. мм... ты играешь моего шурина.
Se o Felix perguntar, diz-lhe que fazes o papel de meu cunhado.
* Скажи ему, что ты никогда его не оставишь *
Diz-lhe que nunca o vais deixar
* Скажи ему, что ты всегда его будешь любить *
Diz-lhe que vais amá-lo sempre
* Скажи ему, скажи прямо сейчас *
Diz-lhe, diz-lhe agora mesmo
* Скажи ему, что ты всегда его будешь любить *
Diz-lhe que o vais amar para sempre
* Скажи ему, скажи прямо сейчас *
Diz-lhe, diz-lhe, diz-lhe agora mesmo
* Скажи ему, скажи *
Diz-lhe, diz-lhe, diz-lhe
Милая... Найди своего отца и скажи ему что если он не начнет делать барбекю, в следующие пять минут, я сожгу этот чертов дом.
Querida, vai procurar o teu pai e diz-lhe que, se não acender o churrasco nos próximos cinco minutos, pego fogo à merda da casa.
Скажи ему, что парню предъявят иск от имени Земной Республики.
Diz-lhe que ele vai ser processado pela República da Terra.
Да ты ему сразу про деньги скажи.
"Diz-lhe quanto é que ele pode ganhar."
Ноэль, свяжись с мистером Пармиттом в Бока Ризорте. Скажи, что я ему перезвоню.
Liga ao Sr. Parmitt, no Boca Resort, e diz-lhe que ligo depois a remarcar.
Скажи, ему, что заболела.
Diz-lhe que estás doente.
. Скажи ему, что бы позвонил мне.
Ele que me telefone.
Скажи мне... ему всегда необходимо так перестраховываться?
Diz-me : ele sempre precisou de tanto apoio?
* Скажи ему, скажи *
Diz-lhe, diz-lhe
Скажи ему, я пишу. Я уже.
- Diz-lhe que estou a escrever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]