Скажи ему это Çeviri Portekizce
194 parallel translation
Скажи ему это, а я сделаю так, что Каспар не будет тебя доставать.
Diz-lhe isso, eu convenço o Caspar a não ser duro contigo.
Скажи ему это.
Diz-lhe.
Скажи ему это в лицо, увидишь, что будет.
- Chama-lhe mentiroso, então.
Завтра, когда встретишься с Фрэнком, скажи ему это, хорошо?
Quando falares com o Frank diz-lhe. - Está bem.
- Скажи ему это, хорошо? - Хорошо.
Diz-lhe isto, está bem?
Скажи ему это еще раз.
Repete-lhe.
Если ты недоволен человеком, скажи ему это в лицо!
Se tens problemas com alguém, diz-lhe na cara. Fala com ele como um homem.
Скажи ему, что это не я.
Diz-lhe que não fui eu.
Скажи ему, что это неправда!
Diz-lhe que não é verdade.
Скажи ему, что это не сработает.
Diz-lhe que não resulta.
Отнеси это визирю Али... и скажи ему.
Dá-os ao Xerife Ali. Conta-lhe.
В той же точной последовательности, в которой ты сказала это мне, скажи это ему.
Diz-lhe tal como mo disseste a mim.
Скажи ему, что это Роза.
É a Rosa.
Ромек, скажи ему, пусть снимет это, если он не снимет это, у меня будет сердечный приступ.
Romi, não o vais sair de casa vestido como um gangster.
Можешь не говорить это мне, скажи ему. У тебя есть свои способы.
Sim, mas não me digas a mim, diz-lhe a ele.
Скажи ему, что с моей точки зрения, если он что-то нашел, это его.
Por mim, se ele achar algo, é dele.
- Скажи ему это сама. - Я бы сказала но...
- Eu diria...
Скажи ему, что это очень... мило.
Diz-lhe que ele é... um amor.
Если будешь разговаривать с ним, скажи ему, что не надо стрелять, чтобы раскрыть это дело.
Fala com ele. Diz-lhe que não há necessidade de mater ou morrer para resolver um caso.
Скажи ему что это я.
Diz-lhe que sou eu.
Завтра утром, во время завтрака, скажи ему, что тебе тяжело. Не скрывай это от него.
Não o guardes para ti.
Но если это что-то хорошее, скажи ему сейчас
Mas, se são boas notícias, conta-lhe agora.
А скажи, это до того или после ты сказала ему больше не звонить, не посылать цветы и оставить тебя в покое?
Foi antes ou depois disso que lhe disseste para parar de ligar, de mandar flores e para te deixar em paz?
Да? Скажи ему, что это взаимно.
Diz-lhe que é recíproco.
Скажи ему, что Строззи знает... что это он украл его товар, так что у тебя, похоже, очень большие проблемы.
Diz-lhe que o Doyle sabe que foi ele quem lhe roubou o carregamento.
Скажи ему, что это будет в три часа дня.
Diz-lhe que apareça às 3 da tarde.
Скажи это ему, и дело в шляпе.
Diz-lhe isso a ele, e não falhas.
- Скажи ему, что это сделал ты.
- Diz-lhe que foste tu!
- Что ты мне это говоришь - скажи ему.
- Por que me dizes a mim? Diz a ele.
Скажи это ему.
Diz-lhe isso.
- Скажи ему, чтобы дал мне написать это?
- Diz-lhe para me deixar tentar.
Скажи ему что это, знаешь - Материал для размышления...
Diz-lhe que é um... É um "artigo de pensamento"...
Зато я знаю, что, если он не успокоит их, а будет только будоражить, то все это вскоре начнется опять! И скажи ему еще, что я не выношу его наглости. И скажи ему еще, что я не выношу его наглости.
E lhe diga também que não gosto de sua insolência.
Я дал ему титл Принц из коммерческих соображений. Скажи ему, что это я его нашел. Скажи ему, что это я его нашел.
Pergunta-lhe se não foi eu quem o inventou.
Почему бы тебе не попытаться уладить это дело? Скажи ему... что я его отпущу лишь при одном условии. Скажи ему... что я его отпущу лишь при одном условии.
Diga... que o deixarei ir lá fora, com uma condição.
Если он не откроет рта, ни единого слова, он должен быть нем как могила. Скажи ему это. Скажи ему это.
Diga-lhe isso.
Скажи ему все это и еще добавь, что если он устроит вечеринку, то получит 10 мин. наедине с президентом.
Se ele der a festa, tem direito a 10 minutos a sós com o Presidente.
Скажи ему расслабиться, это вернет его в нормальный ритм.
Diz-lhe que pode descontrair, vai ter a inspiração de volta.
- Скажи ему, что я не читал это.
- Diz-lhe que não li.
Скажи, чем это грозит ему.
Diz-lhe porque é mau para ele.
Скажи это ему, ковбой.
- Diz-lhe isso a ele, cowboy.
- Скажи ему, что это была шутка.
- Falei com a Sugar Cane... a cerca de ontem à noite. - Diz-lhe que foi uma piada.
Шутишь? Скажи это ему!
Deves estar a gozar, que faço com ele?
Отдай ему пиццу и скажи... "Если отвернешься, это все равно не исчезнет". Как тебе?
Dá-lhe a pizza e diz-lhe : "Podes virar as costas, mas ela não desaparece".
Тогда скажи это ему в лицо.
Pois diz-lhe isso na cara.
Это одна из моих привилегий. Итак... Скажи ему.
Agora, diz-lhe!
Скажи ему, что я понимаю, откуда он, но он ошибается, и я это докажу.
Diz-lhe que entendo porquê que ele o diz, mas está enganado e eu vou prová-lo.
Скажи ему про это самое...
Diz-lhe aquela coisa que queríamos dizer-lhe.
- Я. - Скажи это ему.
Diz-lhe isso a ele.
Отнеси это Марти и скажи ему, что ты делаешь.
Leve isso ao Marty e informe-o do que está a fazer.
Как ему не стыдно. И это скажи.
Diz-lhe isso.
скажи ему 2673
скажи ему правду 43
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему это нравится 54
ему это не понравится 59
ему это не нравится 23
ему это не понравилось 29
ему это удалось 24
ему это нужно 18
скажи ему правду 43
скажи ему то 21
скажи ему что 30
ему это нравится 54
ему это не понравится 59
ему это не нравится 23
ему это не понравилось 29
ему это удалось 24
ему это нужно 18
ему это понравится 38
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это очень вкусно 88
это не твое дело 475
это не твоё дело 257
это не мое дело 429
это не моё дело 278
это все правда 76
это всё правда 68
это не мое 298
это не моё 251
это все твоя вина 104
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это всё твоя вина 89
это все 6888
это всё 5320
это все я 84
это всё я 84
это всё он 67
это все он 58
это все меняет 118
это всё меняет 85
это твое 304
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92
это твоё 205
это все ложь 65
это всё ложь 62
это все равно 271
это всё равно 186
это все потому 67
это всё потому 47
это все ты 105
это всё ты 92