English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Сказать им

Сказать им Çeviri Portekizce

1,031 parallel translation
Я должен что-нибудь сказать им.
Alguém tem de dizer algo para eles.
Надо было сказать им...
Porque não os impediu?
Ты должен сказать им, что они правы.
Tem de dizer-lhes que estão certos.
Я понимаю, что этот человек захватил воображение многих жителей нашего города, и я хочу сказать им, что убийство - не панацея против разгула преступности в городе.
Sei que esta pessoa conquistou a imaginação de muitas pessoas na nossa cidade. Mas quero dizer aos cidadãos : o homicídio não é resposta para os crimes nesta cidade.
Ты должен сказать им, что я буду требовать сатисфакции.
Deves dizer que penso pedir satisfação.
Сказать им что?
Dizer o quê?
Может, это и лучше, чем вернуться домой и сказать им, что ничего я не сделал.
Não sei. Talvez seja melhor do que dizer-lhes que não fiz.
Тогда я могу сказать им что вода и пища уже в пути?
Então posso dizer-lhes que a comida e a água vêm a caminho?
Сказать им, что я жива.
... para dizer-lhe que estou viva.
Почему бы тебе просто не обратиться в полицию и сказать им кого искать?
Porque não vais à polícia... dizer-lhes quem é o homem por quem procuram?
У меня не было возможности сказать им, что вы друзья.
Não tive a hipótese de lhes dizer que vocês eram amigos.
Вы сможете написать родственникам и друзьям, сказать им, что вы прибыли сюда целы и невредимы.
Escrevam aos vossos familiares e amigos, digam-lhes que chegaram aqui em segurança.
У вас есть что-то, что вы хотели бы сказать им, если они вас видят сейчас?
O que é que lhes querem dizer, se eles estiverem a ver?
Сказать им, что мы из прошлого?
Que viemos do passado.
Хотите вернуться к жене и детям и сказать им, что 6 месяцев были потрачены впустую?
Não. De jeito nenhum, nunca. Porque se desistirem agora, sabem o que esses canalhas vão fazer?
Сказать им, чтобы сменили мне подгузник.
Serâ que lhes digo que preciso de mudar a fralda?
Сказать им, мама?
Contamos-lhes, mãe?
- Я хочу сказать им о прыжке.
- Quero falar-lhes acerca do salto.
Вы можете постучать в чью-то дверь и сказать им чтобы сделал потише?
Podemos bater-lhe à porta e dizer-lhe para não fazer barulho?
Если мы знаем, как они общаются, можем ли мы сказать им что-либо?
Sem os detalhes, não podemos entender nada.
На мне лежит ответственность за правильное воспитание детей, и если ты не переменишься, мне придется сказать им... что их отец - плохой человек.
Tenho a responsabilidade de criar bem os meus filhos. Se não mudares, terei de lhes dizer que o pai é bem, maluco.
Почему не сказать им, что я ничего не знаю, Реджи?
Porque é que não digo que não sei nada?
И сказать им что-то хорошее с этой прекрасной земли, которая меня приютила!
E de dizer-lhes algo sobre esse lindo país que me recebeu.
Почему бы тебе не сказать им...
Diz alguma coisa.
- Я пытался сказать им, сэр.
- Eu tentei avisá-las.
Мне нечего им сказать
Não lhes posso dizer nada.
... вы с гордостью сможете сказать им :
E dirão :
Что я должен был им сказать?
Que conselho lhes darei?
И что же прикажете им сказать, когда я вернусь без вас?
Bem, o que raio lhes vou dizer quando voltar sem ti?
А теперь мне придется вернуться домой и, глядя им в глаза, сказать, что я это сделал? Не знаю.
E agora tenho de ir para casa, tenho de beijá-los e olhá-los nos olhos e dizer-lhes que fiz isto?
- Что я должен им сказать?
- O que lhes digo?
Они никогда не понимают, что ты пытаешься им сказать.
Não consegues fazer-lhes ouvir o que estás a tentar dizer.
- Я пытался им это сказать.
É o que tenho tentado dizer-lhes.
Ты не можешь им сказать.
Não lhes podes dizer.
Ты расскажешь им, что когда то у нас было одно солнце мы не могли указать на свет и сказать самим себе где то там есть жизнь.
Poderás contar-lhes de quando estávamos sós... quando não poderíamos apontar a luz e dizer... ali há vida.
"то вы можете сказать в свою защиту? " то? - ƒавай, толкни им речь!
Com a gente, vocês finalmente terão a chance de trazer tudo de volta ao normal.
Должен вам сказать, что когда я пришел сюда встретиться с вами, я собирался съесть ваш корабль, равно как и воспользоваться им. Но, раз уж вы такой же сумасшедший, как и мангуст...
Devo dizer-lhe que, quando vim ter consigo, não fazia ideia de que tinha de comer o barco além de o alugar, mas como o senhor é completamente doido, despeço-me aqui.
Что мне им сказать?
Que é que lhes hei-de dizer?
И пусть эти ублюдки попытаются засунуть контракты нам в глотку или попытаются протолкнуть свои грузовики сквозь наши ряды, единственное, что мы..... можем сделать - это стоять здесь и смотреть им прямо в их жирные морды и сказать :
ou tentar forçar a passagem de um camião, só há uma coisa que podemos fazer. levantamo-nos, olhamos-lhe nos olhos e dizemos-lhes, direitamente na cara gordurosa deles, "Vão se foder!"
Я хотел им сказать, " Измените свой менталитет.
Queria dizer-lhes, " Mudem a vossa mentalidade.
- Не хочешь им что-то сказать?
- Há alguma coisa que queres dizer?
Они все могут это сделать. Надо им сказать.
Todos podem fazê-lo.
Это все, что я могу сказать. Теперь мы займемся им.
Mas a partir de agora é connosco.
Всё, что им надо сделать, это сказать нет.
Basta dizerem que não.
Извини, что до сих пор я не мог тебе сказать, но 6 месяцев тому назад потребовали от меня из Министерство юстиции помочь им в расследовании против Тадеуса.
Lamento não ter contado antes... mas, há 6 meses, a Justiça pediu para eu ajudar a investigá-lhe.
Почему бы тебе не сказать своим ребятам что все нормально. Хорошо? Скажи им что все нормально.
Comunique com eles e diga que tudo está bem.
Им удаётся что-то сказать девушкам, что им нравятся заставить их влюбиться, жениться на них!
São capazes de dizer alguma coisa às raparigas de quem gostam. De fazê-las apaixonarem-se também, e de se casarem.
Знаю, но почему бы им самим это не сделать и потом сказать нам?
Eu sei mas porque não podem ser como nós e falar nisso depois?
Всё, что я могу сказать сейчас, это то, что я не могу позволить им найти меня.
Tudo o que posso dizer agora é que não os posso deixar que me encontrem.
Что мне сказать им делать?
- Aguardem.
Им нечего сказать.
Não têm nada para dizer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]