Сколько сможете Çeviri Portekizce
110 parallel translation
Читайте, сколько сможете.
Assim sendo, recitem o Corão o mais que puderem.
Скорей, берите, сколько сможете унести.
Despachem-se. Levem o que puderem.
- Вытяньте из отца сколько сможете!
- Consiga do meu pai tudo o que puder!
Вы двое идите и принесите столько охладителей, сколько сможете унести.
Peguem todos os tubos que conseguirem.
Протяните время, сколько сможете.
Ouçam, aguentem-nos o máximo que puderem.
- Эй, не подбросите меня на юг, сколько сможете?
Pode levar-me o mais para sul possível?
Так что поглощайте сколько сможете этих солнечных лучей.. .. и запаситесь их теплом на зиму!
Vão absorver uns raios solares e guardem para o inverno.
Я хочу, чтобы вы повеселились и выпили столько, сколько сможете. Спасибо.
Divirtam-se... e bebam toda a garrafeira do Ben Schiller, se é possível.
Ждите нас так долго, сколько сможете.
Espere por nós o máximo que puder.
Сделайте столько боеголовок, сколько сможете, и начните модифицировать наши системы вооружения.
Construa tantas ogivas de combate quanto você puder. E comece a modificar nossos sistemas de armas.
Получите столько, сколько сможете выпить... ... когда будете тусоваться с моим хорошим другом, Слёрмзом Мак Кензи.
Vão ter todas as latas que quiserem quando estiverem a festejar com o meu bom amigo, Slurms McKenzie.
Я хочу, чтобы Вы ждали столько, сколько сможете прежде, чем дадите мне наркоз.
Quero que esperem o mais que for possível antes de me anestesiarem.
Возьмите портативные сканнеры, сколько сможете, будет мало - украдите.
Arranje os detectores portáteis, que conseguir.
- Поддерживайте в ней жизнь сколько сможете. Думаю наши захотят ее изучить перед тем как разобрать на кусочки.
Tenho o certeza que os rapazes na morgue vão querer estudá-la antes de a partir em bocados.
Пришлите мне сколько сможете, плюс 10 баксов.
Vai enviar-me tudo o que puder, mais 10 dólares.
Удерживайте Звёздные Врата столько, сколько сможете, а потом уходите оттуда.
Guardem o portal enquanto puderem e depois saíam daí.
Я хочу, чтобы вы полетеи и нашли столько выживших, сколько сможете и привезите их сюда.
Quero que vá lá para fora e encontre quantos sobreviventes conseguir e os traga para esta posição.
- Сколько сможете продержаться?
- Quanto tempo conseguem resistir?
Заведите кучу детей, сколько сможете осилить.
Tenha filhos. Montes deles. O máximo que puder ter.
Свезите их столько, сколько сможете свезти, в район Винстент Стрит... до конца смены.
Tragam os que puderem para a Vincent Street até ao fim do turno.
Привезите, столько, сколько сможете, на своих машинах.
Tragam os que puderem nos carros.
Сколько сможете?
- Quantas pode trazer?
Воспользуйтесь этим и соберите столько, сколько сможете.
Use isto para recolher o maximo que puder
Хватайте, сколько сможете!
Deitem a mão ao que puderem!
Мне нужно примерно сто автоматов, несколько десятков гранат и С4, сколько сможете дать.
Preciso de uma centena de metralhadoras, duas dúzias de granadas - e de todo o C4 que possam dispensar.
наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
Contratem o máximo de agentes que conseguirem. Usem-nos para arranjar combustível.
А пока, наймите столько помощников, сколько сможете, чтобы они помогли достать бензин.
Neste momento contrate o maior número de agentes que puder, e use-os para arranjar combustível.
Вам будет дано право на их убийство и право забрать из их дома столько, сколько сможете унести.
Foi-lhes dada autorização para matá-los e para se apoderarem de tudo o que conseguirem trazer.
Сколько сможете достать.
O máximo que conseguirmos.
Эшли, вы с Генри найдите столько огнетушителей, сколько сможете.
Ashley, tu e o Henry reúnam os extintores que conseguirem.
Я останусь с ним. Прикрывайте меня так долго, сколько сможете.
Ficarei com ele, dê-me o máximo de tempo possível.
Возьмите ценностей сколько сможете, остальное уничтожьте. Всё?
Agarre nos bens que puder e destrua tudo resto.
- Сдайтесь, и вы сможете уйти,.. ... взяв еды и воды, сколько можно унести.
Entreguem as armas e são livres de partirem, com a água e comida que conseguirem levar.
И вы сможете отправиться куда хотите и с кем хотите... и оставаться там сколько угодно. А когда вы вернетесь, здесь не пройдет ни одной минуты.
E você pode ir embora, aonde, com quem e por quanto tempo quiser, e quando voltar, não andou um único minuto.
Рассчитывайте на меня. Вы сможете щекотать нервы Марселю, сколько захотите.
Pode contar comigo para proceder fielmente... desde que isso lhe agrade para manter Mercel atormentado.
Сколько вы сможете вместить в себя, Алекс пока вас не разорвет?
Quanto podes suportar, Alex? Quanto podes suportar... antes de explodires?
Нам нужно передать туда навигационную программу... вы должны сделать это до того, как отключите энергию в командном... модуле. Иначе вы не сможете ориентироваться там. Сколько времени?
Transfiram, o programa de orientação, antes que fiquem sem energia no módulo de comando, ou não vão poder navegar.
Вы не сможете поставить столько, сколько поставляют центавриане, эту проблему не решить.
Você não pode levar tanta comida como os Centauri, nem o suficiente para fazer algum bem.
На обратном пути сможете ломать голову над этой тайной сколько хотите.
Temos a viagem para casa para poder resolver o mistério.
Используя эту матрицу как шаблон, вы сможете сделать их столько, сколько хотите.
Usando essa matriz de modelo, poderão construir quantas quiserem.
Ќа эти деньги вы сможете приобрести сколько угодно ковров, с которыми мен € не св € зывают никакие воспоминани €.
Com esse dinheiro, pode comprar um tapete sem valor sentimental para mim.
Столько камней, сколько сможете.
Encham o respiradouro, com quantas pedras puderem.
Оно будет ждать там сколько потребуется пока Вы не сможете больше выдержать.
Esperou 44 anos. E espera o tempo que for preciso, até não poderem mais.
И рожу столько сыновей, сколько захочу! И ни ты, ни твоя мать-гарпия ничего не сможете с этим поделать!
E terei quantos filhos eu quiser e não há nada que tu, ou a cabra da tua mãe possam fazer sobre isso.
Берите, сколько сможете унести.
Levem o máximo de munições que puderem.
А начиная с завтрашнего утра, я объявляю награду в 50 долларов за каждую из стольких голов безбожных языческих хуесосов сколько вы сможете завтра мне принести, без ограничений!
E a começar a partir de amanhã, ofereço um prémio pessoal de $ 50... por cada cabeça decapitada de todos esses... filhos-da-puta infiéis e cruéis, que conseguirem trazer. Amanhã. Sem valor limite!
После операции сможете есть сколько угодно соевых блюд со вкусом бекона.
Depois, coma todo o toucinho com sabor a soja que conseguir.
- Сколько вы сможете это скрывать?
- Por quanto tempo você pode segurar isso?
Через сколько вы сможете доставить сюда катер?
Temos que interceptar o barco. Quanto tempo para arranjar o barco?
Вы добудьте пищи, сколько сможете и несите её сюда.
Deus!
Согласен ли ты, Барт Симпсон, взять Джени Борьбоманию Спаклер, в законные жены на столько, сколько вы вдвоем сможете это вынести?
Tu, Bart Simpson, aceitas Mary Wrestlemania Butler... para ser a tua legitima esposa? Desde que ambos partilhem a nossa tradição.
сможете 109
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько времени это займет 164
сколько времени это займёт 65
сколько еще 162
сколько ещё 110
сколько еще ждать 21
сколько еще осталось 21
сколько ещё осталось 16
сколько тебе лет 912
сколько стоит 153
сколько это стоит 237
сколько это будет стоить 119
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько лет 413
сколько можно 194
сколько это будет стоить 119
сколько 3894
сколько вам лет 328
сколько времени 595
сколько это займет времени 32
сколько это займёт времени 19
сколько ей лет 217
сколько лет 413
сколько можно 194