English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты здесь один

Ты здесь один Çeviri Portekizce

186 parallel translation
Ты здесь один?
Estás sozinho?
Ты здесь один?
Estás aqui sozinho, pá?
Ты здесь один?
Está fazendo compras sozinho?
Думаешь, ты здесь один?
Pensas que estás aqui sozinho?
Ты здесь один?
Está sozinho?
Значит ты здесь один?
Estás aqui sozinho?
Мне тяжело видеть, что ты здесь один.
É difícil ver-te aqui sozinho a sofrer.
Значит, ты был здесь один?
- Então, tens estado aqui sozinho.
Я останусь здесь, а ты пойдешь один.
- Vou ficar aqui.
Ты здесь живешь совсем один, да?
Vives aqui sozinho?
Ты здесь живёшь совсем один?
Vive aqui sozinho?
Мы знаем, что ты здесь и что ты один дома.
Sabemos que estás aí dentro e que estás totalmente sozinho.
" то ты здесь делаешь один-одинешек, арлито?
Que fazes aqui sozinho, Carlito?
Тихо, не ты один здесь страдаешь.
Quieto, homem. não és o único a ter dores.
Ты думал, ты один здесь мастер? Вот что я тебе скажу :
Pensas que és o único mestre por aqui?
Дом Мартока - один из наиболее уважаемых Домов, традиции его благородны, но я должен знать, почему ты здесь.
A Casa de Martok é honrada e tem uma orgulhosa tradição, mas tenho de saber porque está aqui.
- Ты же не выстоишь здесь один!
Aqui não podes sobreviver sozinho.
Ты же здесь не один, понимаешь?
Não vives aqui sozinho, sabes.
Ты один здесь с двумя детьми, да и третий вот-вот появится.
És o único que tem dois filhos e outro a caminho.
Ник, я тоже думал, что смогу прогуляться по Луне... Но разве ты видишь здесь хоть один кратер?
Nick, pensei bem que poderia andar na lua, mas não vês nenhumas rochas da lua por aqui, pois não?
Послушай, приятель, у тебя только один комплект одежды... ... и пока я здесь, снимать ты его не будешь!
Tu só tens uma muda de roupa e não vais tirá-la enquanto eu estiver aqui.
Тогда почему ты тусуешься здесь один?
- Sinceramente? - Sim. Então, porque é que vieste sozinho?
Эй, ты разве не один из тех, кто постоянно орёт здесь, что диско отстой?
Ó meu, não és um daqueles gajos que está sempre a gritar que o disco é uma treta?
Здесь только один человек достаточно туп, чтобы пораниться и это ты.
Aqui a única pessoa burra para se magoar és tu.
- А вот и еще один спокойный член нашей команды. - Что ты здесь делаешь?
- Mais um elemento descontraído.
Джек, а что ты здесь делаешь один?
Jack? O que está fazendo aqui sozinho?
- Ты здесь правишься один?
- Vais estar aqui por conta própria? - Mum-hum.
Блин, Фез. Ты здесь всего один день и уже пытаешься все изменить.
Tu só tiveste aqui um dia... e já estás a tentar mudar tudo.
Здесь тебе будет даже легче, потому что там ты совсем один.
Igual à que sentes aí, mas melhor, porque ai estás sozinho.
Надеюсь, ты не останешься здесь один?
Não vais ficar aqui sozinho, vais?
- Ты один здесь пытаешься развлечься.
- Só tu é que estás a curtir.
Я думал, ты хочешь здесь один побыть.
Julgava que preferias estar sozinho.
Что, ты здесь один?
O quê? Só tu?
Зря ты не зафрахтовал еще один корабль. Смог бы тогда задержаться здесь.
Se queria ficar mais tempo, devia ter alugado outro barco.
Ты здесь один?
Estás aqui sozinho?
Здесь не ты один разбираешься в ситуации.
Não és o único que sabe o que fazer aqui. Eu tenho um negócio.
Ты один из тех, кто должен быть здесь!
Quem devia aqui estar eras tu!
А! Ты один из тех, кто должен быть здесь!
Quem devia aqui estar eras tu!
Ад - это когда в один прекрасный день просыпаешься и не знаешь, зачем ты здесь.
Inferno é acordar todos os dias sem saber que faço aqui.
А ты знаешь что такое один пулемётчик здесь, на высоте?
Vocês sabem o que significa ter uma metralhadora aqui no topo?
Здесь наверху ты один...
Aqui em cima sozinho...
Холодно здесь, когда ты совсем один, а?
Está frio, quando estamos sozinhos, não é?
Что ты делаешь здесь один?
O que estás a fazer aqui sozinho?
Я хочу сказать, даже если ты проведешь здесь только один день. Это 3-месячная арендная плата.
Passas um dia nas Urgências, são três meses de renda.
Ты убьешь этого шерифа, принц Джон пришлет другого. А людей из этой деревни будут пытать, потому шериф умер здесь. Выходит, я один.
Se matares este Xerife, o Príncipe John mandará outro e o povo desta aldeia será torturado, por ter aqui morrido um Xerife.
- Мэнеджер? Ты работаешь здесь один день?
Trabalhaste aqui um dia.
он сидит в "горячей камере", но он просил сказать, что он любит тебя, и ты его ангел номер один, что говорит о многом т.к. здесь есть несколько парней, которых зовут Ангел.
Ele está preso na "Caixa Quente" mas, ele queria que eu te dissesse que ele te ama. E que tu és o anjo número um dele. O que significa muito porque há muitos tipos chamados "Anjo" aqui.
Стиви, я не хочу, чтобы ты оставался здесь один.
Stevie, não quero que fiques aqui sozinho.
Ты же здесь один.
Trabalha aqui sozinho.
Если ты сделаешь хоть один шаг к этой двери, я вызову охрану и скажу, что здесь есть девица в розовом платье, которая похищает младенцев.
Se deres um passo em direcção àquela porta digo à segurança que está cá uma maluca de cor-de-rosa a raptar bebés. Está bem?
Ты думаешь, что ты один такой плохой здесь?
O quê? Pensas que és o único duro por aqui?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]