Согласно журналу Çeviri Portekizce
30 parallel translation
Ну, согласно журналу транспортера, группа, именуемая "Красный Отряд", была транспортирована обратно в Академию Звёздного Флота через 26 минут после объявления чрезвычайного положения.
Este registo de transportador mostra um grupo chamado "Esquadrão Vermelho" foi teletransportado para a Academia da Frota Estelar, 26 minutos depois de se declarar estado de emergência.
Согласно журналу Cosmopolitan женщины делают выводы о мужчине как о любовнике исходя из того, как он целуется.
De acordo com a revista Cosmopolitan as mulheres tiram conclusões sobre um homem como amante pelos seus beijos.
Согласно журналу, один из шлюзов был активирован вскоре после этого.
Segundo o registo das operações, uma das câmaras de vácuo foi ativada pouco depois.
- Ничего согласно журналу TIME.
- Não de acordo com a TIME.
Согласно журналу — нет.
- Não segundo este horário.
Согласно журналу, Аврора покинула лантийское пространство во время осады.
Segundo os diários de bordo a Aurora deixou o espaço Lanteano durante o cerco.
Научное название Nubina atelerix, согласно журналу Эрика.
- É o nome que ela lhes deu. Nome científico Nubina Atelerix, de acordo com os registos do Eric.
Согласно журналу автомобильного парка Базы, машина, которую мы ищем, все еще не вернулась.
De acordo com os registos da garagem o carro que procuramos ainda não retornou.
Дэн, не хочу быть той, кто тебе это говорит, но, согласно журналу, эм, Star, Оливию видели - обнимающейся с Орландо Блумом.
Dan, odeio ser eu a dizer-te isto, mas de acordo com a "Star", a Olivia foi apanhada no Japão aos beijos com o Orlando Bloom.
Согласно журналу безопасности мисс Лок и Президент работали вдвоем в западном крыле по ночами, когда первая леди была в отъезде.
Registos confirmam que a Srtª. Locke e o Presidente trabalhavam sozinhos à noite quando a primeira dama viajava.
Согласно журналу о происшествиях Грег был один на месте преступления вплоть до... 07 : 30.
De acordo com o registo de incidentes, o Greg estava sozinho na cena do crime até quase às 7h30.
Я нахожу это странным, мистер Хэнсон, потому что, согласно журналу охранной компании, сигнализация работала целых две минуты и 47 секунд, но вы все это время были в своей комнате.
Acho isso estranho, Sr. Henson, porque o registo da empresa de segurança mostra que o alarme tocou durante 2 minutos e 47 segundos. Mas você ficou no seu quarto o tempo todo.
Согласно журналу Опры "О", издаваемого Опрой. Развода?
De acordo com a Revista Oprah's, da Oprah.
Согласно журналу системы безопасности Ваша дочь вошла в здание в 19 : 18.
Segundo os registos de segurança, a sua filha entrou no prédio às 19h18.
Согласно журналу, Лорен выключила дверные сенсоры в 1 : 12
Pelo registo, Lauren desligou o sensor da porta à 01h12.
И согласно журналу "Космополитан", один из самых эффективных способов начать новую жизнь — избавиться от всех напоминаний о прежних отношениях.
E, de acordo com a revista "Cosmopolitan", uma da técnicas mais eficazes para seguir em frente é livrarmo-nos de todas as recordações da relação.
- Согласно журналу отеля, это Джон Мэйсон.
De acordo com o Hotel, este é o John Mason.
А согласно журналу "Форбс" он торговец наркотиками.
E de acordo com a revista Forbes, ele é traficante de droga.
А согласно журналу расхода топлива самолет был заправлен лишь на 300 миль.
E de acordo com o registo de combustível, o avião descolou com, apenas, uma autonomia para 500 km.
Согласно журналу, в это время кроме неё здесь никто не работал.
De acordo com o registo de trabalho, ela era a única prisioneira agendada para estar aqui naquela hora.
Согласно журналу Эксли, капитан пиратов боялся, что по возвращению в море начнется бунт.
De acordo com o diário do Exley, o Capitão pirata tinha medo que houvesse um motim quando saíssem para o mar.
Да, но согласно журналу Эксли, сокровища до сих пор на острове.
Mas, de acordo com o diário do Exley, o tesouro continua na ilha.
Согласно журналу, вы работали там одна весь тот день.
E de acordo com os registos, estava a trabalhar lá sozinha.
Кларк Эдисон, точно, согласно журналу, он спал.
Clark Edison, não é, de acordo com os registos, estava a dormir.
Согласно судовому журналу, здешний хирург и не подозревал, что происходит.
Segundo o diário, o médico nem sequer sabia o que se passava.
Согласно туристическому журналу, который мы кладем в номерах, пуховые подушки могут содержать инфекции и грибок.
De acordo com a revista de viagens que pusemos no quarto, as almofadas de penas podem conter doenças e fungos. Inacreditável.
Согласно мореходному журналу на "Спароу-Хок", этот корабль ни разу не был на Ближнем Востоке.
De acordo com os registos do Sparrow-Hawk, aquele navio não foi ao Médio Oriente uma única vez.
Согласно официальному журналу питомника -.. в вашем медицинском шкафчике недостача морфия. - Что?
Segundo o registo oficial do canil, desapareceu morfina do seu armário de medicamentos.
Позже в тот день, согласно вашему полицейскому журналу, вы сказали детективу Харди, что ваша сестра дала показания, в которых дала описание мужчины, удобно совпадающее с описанием подзащитного, выбрасывающего одежду в мусорный бак в ночь смерти Денни.
Mais tarde, nesse dia, segundo o seu caderno policial, disse ao ID Hardy que a sua irmã, numa declaração, descreveu um homem que, convenientemente, corresponde à descrição do arguido, a deitar roupa num caixote na noite da morte do Danny.
Согласно его журналу, у него была встреча в его доме в восемь вечера.
De acordo com seu diário, ele tinha um compromisso, Oito da noite na casa dele.
согласен 3881
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласна 1556
согласно закону 48
согласны 576
согласен с тобой 34
согласна ли ты 17
согласен с вами 22
согласие 22
согласно 54
соглашусь 122
согласись 234
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241
согласиться 18
согласны ли вы 36
согласен ли ты 40
согласится 24
согласился 43
согласитесь 148
согласно отчету 27
согласились 18
соглашайся 241