Сообщи им Çeviri Portekizce
31 parallel translation
Возьми этих людей и сообщи им об их обязанностях.
Leva estes homens e informa-os do seu dever.
Сообщи им, что мы направляемся к острову Эримо.
Transmita ao couraçado que queremos atingir, a Ilha de Erimo.
Дуй в командный пункт роты, сообщи им, что у нас здесь.
Meu Sargento, contacte o Posto de Comando!
Бумер, принят сигнал с Галактики, сообщи им наши позиции.
Boomer, confirma o sinal da Galactica e indica-lhes a nossa posição.
Просто звякни Элу и Рите. Сообщи ИМ сначала.
Liga para o Al e Rita e diz-lhes para a preparar.
Тогда сообщи им, где меня брать.
Então diz-lhes onde me encontram.
Покажи им вкус огневой мощи. Сообщи им, что у нас здесь есть дело.
Eles que provem o nosso poder de fogo, para verem que é a sério.
Сообщи им, что Густаво скончался, а ты заедешь после закрытия проверить бокс.
Diz-lhes que o Gustavo morreu e que passarás lá para ver o sítio.
Сообщи им, что примерно через минуту у меня будет ордер на прослушку номера
Avisa-os que estou a um minuto de conseguir um mandado de localização do seguinte número :
Я еще немного могу его задержать, но сообщи им, что мы придем раньше.
Olha, posso atrasá-lo um pouco, mas tens de avisá-los que vamos chegar mais cedo.
Сообщи им... хорошие новости, ладно?
Dá-lhes as boas notícias.
- Сообщи им.
Não sei.
Сообщи им.
Liga à central.
Пожалуйста, сообщи им что я ухожу.
Por favor informa-os Eu vou desistir
Выйдите в эфир. Сообщи им, что мы идем.
Ligue o rádio e diga-lhes que vamos a caminho.
Сообщи им.
Chama-os.
Сообщи им немедленно.
Chama-os já.
Сообщи им, кто ты и где находишься.
Diz quem és e onde estás.
- Сообщи им.
- Avisa-os.
Сообщи им, что остров находится в осаде.
Diz-lhe que a ilha está em estado de sítio.
Позвони охране студии, сообщи им её надо предупредить.
Pede que o estúdio avise a sua segurança.
Свяжись с больницей. Сообщи им, что у нас ребенок с огнестрельной раной.
Avisa Bathesda no rádio que temos um ferimento de tiro pediátrico.
Недалеко отсюда медики сообщи им, что обнаруженны два мертвых тела.
Pede para virem aqui em baixo Os camiões de Owensboro. Diz-lhes que temos 2 corpos Para serem limpos.
Обязательно сообщи им, что мы собираемся сделать и, надеюсь, мы станем единомышленниками.
Deixa-os saber o que fazemos... e com sorte, todos nos entendemos.
Сообщи им, что меня не взяли, застрелил офицера СС. Раскрыт.
Diz-lhes que evitei a captura, disparei sobre um soldado das SS, estou comprometido.
Сообщи японцам, что я отправляю им наше предложение.
- A experiência japonesa nós enviar as propostas. - Concordo.
Сообщи им, что нам требуется антитоксин, как можно скорее.
Diz-lhes que precisamos de antitoxinas, imediatamente
Сообщи им, что предстоит.
Avisem-nos do que vai acontecer.
Пойди сообщи им. Эй, Холстед.
Endereçada a ti, mas enviada à 28ª DP.
Перезвони им, сообщи, что с тобой все в порядке.
Ligue de volta e avise-os que está bem.
Сообщи им об этом.
Diz-lhe tudo o que tens.
иметь семью 16
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя и фамилия 16
имен 61
имён 19
именно 8357
имбирь 27
именно так 2931
именинник 46
имя и адрес 25
имя человека 17
имя есть 31
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
имя жертвы 79
имей совесть 29
имеет 182
именно поэтому я здесь 112
именно она 35
именно поэтому мы здесь 42
именно он 79
именно сегодня 42
имею 71
императрица 73
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80
императора 16
империя 136
именно из 226
именно поэтому 337
именно я 23
именно поэтому ты здесь 19
именно ты 38
имеет смысл 114
именно тогда 80