Спроси меня Çeviri Portekizce
291 parallel translation
Это правда, Бетти. Спроси меня.
Sim, Betty, pergunta-me de novo.
Тем не менее спроси меня.
Pergunta de todos modos.
Тебе не нужны свидетели. Спроси меня.
Não precisas de testemunhas, basta perguntares-me.
- Да. - Джейк. Спроси меня - хорошая ли он реклама постановке?
- Pergunta-me se ele vende bilhetes.
Спроси меня "Почему я это делаю?"
Quer saber como posso fazer isto?
Когда будешь готов, просто спроси меня о чем-нибудь.
Quanto estiveres preparado, podes colocar-me questöes.
Спроси меня про Викки.
Mas se falares da Vicki!
Спроси меня на воротах - шарфюрер Бауер.
Pergunta por mim no portão. Scharführer Bauer.
Спроси меня.
Pede-me.
ХОЧЕШЬ ПОХУДЕТЬ, СПРОСИ МЕНЯ КАК
PERCA PESO AGORA, PERGUNTE-ME COMO
- Спроси меня об этом немного позже.
Pergunta-me essa um pouco mais tarde.
... лучше спроси меня
"... é melhor tratarem-me bem. "
И я тяжело работаю, так что лучше спроси меня.
"Eu trabalho duro pelo dinheiro Por isso é melhor tratarem-me bem"
Спроси меня.
Podes perguntar-me a mim.
Сид, просто спроси меня.
Syd, pergunta-me a mim.
Спроси меня!
Pergunte-me!
Спроси меня сам, только без акцента.
Se é isso, sugiro que mo perguntes directamente e sem sotaque.
О, перестань. Лучше спроси меня, как я это сделала.
Pergunte-me como o fiz!
Спроси меня, откуда я это знаю.
Pergunta-me como sei.
Спроси меня об этом через два часа и семь минут.
Me pergunte de novo daqui 2 horas e 7 minutos.
Спроси меня что-нибудь.
Pergunta-me algo.
- Теперь спроси меня.
- Então pergunta-me.
- Спроси меня еще раз.
- Pergunta-me outra vez.
Спроси меня, что было после его возвращения.
Pergunta-me o que aconteceu depois do regresso dele.
Спроси меня что угодно.
Qualquer coisa.
- Лео, спроси меня сколько длится день на Марсе.
- Pergunta quanto dura um dia em Marte.
Спроси меня, почему я не зову на помощь мать и почему я не сопротивляюсь.
"ainda que seja na cara, com as costas da mão."
Ну, спроси меня снова.
Bom, pergunta-me de novo.
Спроси у босса, хочет ли он, чтобы ты меня застрелил, до нашего разговора.
Pergunta ao teu'dono'se quer que me mates antes de falar.
Если захочешь чего-то снова, спроси сперва меня.
Se alguma vez quiseres algo, pergunta-me primeiro.
Я сам легко таю. Спроси кого хочешь в доках - все скажут, что у меня добрейшее сердце.
Pergunta a qualquer bêbedo nas docas, se não lhes dou $ 5 sempre que me pedem.
Шериф, в следующий раз спроси у меня, какой конец тянуть.
Da próxima vez, pergunte-me, está bem?
Спроси меня.
Estás autorizado a falar.
- Ты меня потом еще разок спроси.
- Pergunta-me mais tarde.
Hе спрашивай меня, спроси Макса.
Não me perguntes a mim, pergunta ao Max.
Спроси, не знает ли она женщину со свадьбы которая была в лиловом платье? Ты меня поняла?
Se ela conhece uma mulher no casamento... que usava um vestido lilás.
У меня широкая натура, спроси кого угодно.
Pergunte a qualquer um.
Не спрашивай что я могу сделать для тебя, спроси что ты можешь сделать для меня.
Não me perguntes o que posso fazer por ti, mas o que podes fazer por mim.
Спроси, как у меня с кем-нибудь дела.
Vá, pergunta-me sobre alguém.
Спроси его, надо ли меня посадить, Джейк.
Pergunte-lhe se acha que devo ser condenado.
Меня спроси. Зачем его спрашивать?
Porquê a ele?
Сначала спроси - не достал ли он меня.
Porque não me pergunta se ele me está a incomodar? Sra., para todos os efeitos, até podia ser o Denzel Washington.
- Спроси меня что я делал сегодня.
- Pergunta-me o que fiz hoje.
То и значит. Спроси у меня что-нибудь.
Exactamente isso.
Спроси его, он меня обвиняет?
Pergunta-lhe se me está a acusar.
Кармела, спроси этого хера, выдвинут ли против меня обвинительный акт.
Carmela, pergunta a esse cretino se eu já fui acusado?
Так спроси же меня!
Agora, pergunta-me!
Спроси меня!
Vá, pergunta-me!
Ну давай спроси меня.
Fala. Pergunta-me.
Я тогда не знал, что ему ответить... но, спроси он меня сейчас, я бы ответил "нет".
Na altura não sabia o que havia de dizer mas se ele me perguntar outra vez, direi que não.
Спроси себя, почему у меня было высокое давление в день медосмотра.
Isso leva a perguntar : Porque fiquei com a tensão alta no dia do exame?
спроси меня что 17
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37