English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Старый пердун

Старый пердун Çeviri Portekizce

51 parallel translation
- Старый пердун! - Сам такой.
- Paneleiro!
А этот старый пердун прожил еще 15 лет!
O velhadas aguentou-se outros quinze anos.
Двадцать баксов - это слишком много я делала тебе хорошо старый пердун, тебе было хорошо...
Agora ouve! 20 Dólares por aquele serviço é ultrajante. Eu fiz bem, seu peido velho.
Пошел к дьяволу! Старый пердун!
- Vai para o inferno!
Мама как раз играла в гольф. И старый пердун просидел так часов 7, не меньше!
A melhor parte era que a minha mãe tinha saído para jogar golfe e o velho sujo de merda ficou preso lá por umas sete horas.
Старый пердун.
Aquele velhote.
- А как ты думаешь, старый пердун, что мне надо?
Que acha, velho dum raio?
Чертов старый пердун.
Raios te partam, meu estupor!
Главное, иметь гарантии, что старый пердун не будет перегибать палку.
Desde que mantenhas o velho na linha...
Старый пердун. Ублюдок!
"Livra-te desse sacana." Seu canalha!
Старый пердун.
Diabo do velho!
Этот алкаш судья, старый пердун...
E aquele escarro bêbado de juiz!
Был один старый пердун по имени Фич Ламана.
Havia um velho um velho mafioso chamado Feech Lamanna.
Старый пердун был жулик и кретин, а я был ещё большим кретином, потому что слушал его.
Aquele velho bolorento tinha sido um tubarão e um idiota. E eu, ainda era um idiota maior por tê-lo seguido.
Послушай, вчера в мой офис приходил какой-то старый пердун и просил меня уберечь его сына от секса с тобой.
Ontem, um cabrão de um velho foi ao meu escritório e implorou-me que impedisse o filho de te comer.
Калбу нужно было видеть,.. ... как старый пердун вышибает дурь из молодого засранца.
O que o Kalph queria ver... era um velhote... a dar uma tareia num... jovem folgado com metade de sua idade.
Говорю я! Надменный старый пердун.
Agora, quem está a falar sou eu, seu velho arrogante.
- А то старый пердун задует!
Depressa, antes dessa velha morcego senil!
Потому что я старый пердун!
Porque eu sou um velho maluco.
Чувствуешь, блять, себя на их фоне как жирный, тупой, вонючий старый пердун.
E eu sinto-me um gordo, tolo e fedorento quando lá estou. - O quê?
Не старик, и не старый пердун потому что старый пердун это типа - мламламламла
Não sou um "velho" nem um "peido velho", porque um "peido velho" é algo assim... O que sou é um cabrão velho!
Как поживаешь, старый пердун?
Como estás bichinha lixada?
Приятного герпеса, старый пердун.
Goza o caralho dos herpes, velhote.
Тебе повезло, что старый пердун не нашпиговал твою задницу картечью.
Você tem sorte daquela múmia velha não ter dado uns tiros no seu cu.
Ты сдохнешь в одиночестве, старый пердун.
Vais morrer sozinho, velhote.
- Этот старый пердун меня подстрелил.
Ele atirou em mim, esse velho maluco.
Этот старый пердун меня подстрелил!
- O velho maluco deu-me um tiro.
Так почему старый пердун даёт тебе сладости?
Porque é que esse velho te está a dar doces?
Старый пердун.
Esse velho moralista!
Да это ты, старый пердун, ей все нервы вымотал! Сам знаешь!
Sim, você queria era que ela fosse bipolar para ela bipolarizar o seu você sabe o quê!
С первого раза не врубаешься, старый пердун?
Não ouves muito bem à primeira, pois não, velhote?
- Старый пердун!
- Estas velho.
Питер, ты говоришь как старый пердун.
- Peter, pareces um peido velho.
старый пердун рассуждает о современном "конформизме" и воображает себя невероятным Ницше.
Romance "Steppenwolf" no barraco, que eu li com um encolher de ombros, este velhote refletindo sobre a conformidade de hoje, e todo o tempo, ele pensou que era um grande Nietzsche.
Ну, давай, шевелись, старый пердун.
Toca a mexer, velha cabra.
Уматывай отсюда нахер, старый пердун, пока я тебе башку не свернул.
Pira-te daqui, antes que te arranque a cabeça, velho de merda.
Да я не знаю, какой-то старый пердун в бейсбольной шапке.
O quê? Não sei, um velhote alto com um boné de beisebol.
Этот старый пердун?
Esse velho castanheiro?
Почти всех я тут знаю. Но что это за старый пердун?
Conheço a maioria destes tipos, mas quem é este velho?
Просыпайся, старый пердун.
Liga-te, meu velho.
Нам надо поторопиться, старый пердун.
Temos de correr velhote.
А вот я, старый пердун, просто приглашаю девушку на ужин, как раньше. - У тебя свидание, Боз?
Ando a viver no passado, levo a mulher a jantar fora, como era hábito.
- Вылитый старый пердун!
- É igualzinho a ele.
Этот старый пердун на всю голову помешан на тебе.
Que queres dizer com "nem pensar"? O tipo é estranho e totalmente obcecado por ti.
Я нашла тебя, ёбаный ты старый пердун.
Encontrei-te, seu desgraçado.
Микки, ёбаный ты старый пердун.
Mickey, seu cabrão flácido e careca.
Хочешь сказать, что этот старый пердун сам завалил восьмерых вооруженных бандюков?
Aquele velho matou sozinho oito criminosos armados?
Заткнись, старый пердун!
- o quê? !
Толстый ты, старый пердун!
Um grande velho reservatório de ar!
Ты морщинистый старый пердун.
Seu velho enrugado.
Давай же, старый ты пердун.
Vamos, amigo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]