Старый приятель Çeviri Portekizce
114 parallel translation
Хомер, мой старый приятель с корабля. Как ты, парень?
Boas, Homer, meu velho companheiro!
- Я просто проезжал мимо а тут, оказывается, мой старый приятель, заливает бензин...
Um dia vinha pela estrada e vejo-te a meter gasolina.
О, старый приятель.
Oh, nosso velho amigo.
Это тот, кто звонил. Старый приятель из колледжа, Элстер.
O que telefonou, o teu antigo colega Elster.
Это ваш старый приятель, идите поздоровайтесь.
Cumprimente um velho camarada seu.
Хиггинс, у меня в министерстве работает старый приятель.
Higgins, tenho um antigo companheiro de escola na Sede.
Ну ладно, старый приятель.
Está bem, amigo.
Давай, Хан, старый приятель.
Vá lá, Han, amigo.
- Ну давай, Рвота, старый приятель.
- Anda lá, Fómito, amigão.
Похоже, ваш старый приятель нашел бухгалтера.
Parece que o nosso antigo amigo encontrou o contabilista.
Он наверно ее какой-то старый приятель с которым ей надо свести счеты.
Provavelmente, é um antigo namorado de quem ela se queria vingar.
Один старый приятель.
Uma espécie de velho amigo.
Старый приятель.
Esse tipo.
Таким образом это - ваш старый приятель Скакающий Ховард, и я ухожу.
Então isto é o vosso amigo Howie Hopalong a dizer, demito-me.
Если у него старый приятель-нацист, почему он не прочитал письмо?
Se ele tinha um amigo nazi na cidade, por que não leu ele a carta?
Увидимся через пару дней, старый приятель.
Até daqui a uns dias, companheiro.
Как бы мне ни было неприятно это признавать, но, похоже, наш старый приятель Тор - наша наилучшая ставка.
Detesto admitir, mas parece que o amigo Thor é a nossa melhor aposta.
Мой старый приятель предлагает мне место в новом лётном испытательном центре в Австралии.
Um velho amigo ofereceu-me um cargo no novo Centro de Vôo de Testes, na Austrália.
Сигэо, смотри, как я и говорил, твой старый приятель Макото вернулся.
Como eu disse, Shigeo, o teu velho amigo, Makoto, voltou.
Наш старый приятель не потерял хватки.
O velho não perdeu o seu estilo.
Старый приятель папы. Привет.
Sou um velho amigo do teu pai.
Читал, как его старый приятель Шейк бросил ему кость.
Li que o velho amigo dele lhe meteu uma cunha.
Это, ваш старый приятель Прыг, ведь так?
É o vosso amigo Buck.
Он мой старый приятель.
É um velho amigo meu.
Вудь я проклят, если это не мой старый приятель Воввер.
Bem, caralhos me fodam. Se não é o meu velho amigo Bovver.
Старый приятель Джека.
Um velho amigo do Jack.
Джек, если ты отказываешься от выборов только потому, что твой старый приятель читал тебе мораль
Jack, se estás a desistir desta eleição porque o teu velho amigo não acha isso um bom exemplo para o filho...
Детишки ваш старый приятель Красти должен был урезать программу из-за наложенного штрафа на шестой канал.
Crianças, o vosso velho amigo Krusty tem que fazer alguns cortes no orçamento por causa de uma enorme multa contra a estação de televisão.
И с чего бы ему сомневаться, если только мой старый приятель не нашептывал ему на ухо.
E porque iria ele sequer duvidar disso, a não ser que um antigo membro da irmandade tenha andado a chilrear-lhe ao ouvido.
Да, ваш старый приятель только что нанял меня.
- O seu antigo namorado contratou-me.
Помнишь вечерину..... когда ты трахнула того строителя, и твой старый приятель разъяснил тебе, какая ты шлюха?
Lembraste da festa... quando deste uma com aquele pedreiro e o teu velho descobriu e te expulsou de casa?
Твой старый приятель Барни!
O teu velho amigo Barney!
Ты же мой старый приятель, чувак, тот кто правильно показал поворот.
Faz isso para o teu velho parceiro, Ray, o gajo que fez a curva correcta.
Ваш старый приятель, Красти, научит вас 4 новым словам :
Seu amigo Krusty vai lhes ensinar cinco palavras :
Работодатель подозреваемого. Старый приятель отца Джо, как мы выяснили.
É o patrão do nosso suspeito, um velho amigo do padre Joe, acabámos de saber.
Том Саттер - мой старый приятель.
O Tom Sutter é um amigo meu. Conhece-o?
Один старый приятель звонил сегодня утром.
Um velho amigo telefonou esta manhã.
Да, да, мистер Куин, это ваш старый приятель, Уинслоу Шотт.
Sim, Sr. Queen, é o seu velho amigo Winslow Schott.
- Старый приятель. Член пятой колонны.
- Um velho amigo da Quinta-Coluna.
Старый приятель.
Um velho amigo que encontrei.
Все в порядке, это мой старый приятель.Джон
Bem, Layla. Somos velhos conhecidos. John.
Здесь один парень звонит, говорит, что он твой старый приятель
Está um tipo ao telefone. Diz que é um velho amigo teu.
Твоей жене есть чего ждать, приятель! Большой и жирный, старый...
A tua mulher tem boas razões para estar ansiosa, pá!
Ноул Рорер... это мой старый армейский приятель,... он сказал мне, что ваша беременность была результатом... правительственных экспериментов по клонированию, и попыток создать,... как он назвал, "Супер Солдата".
Knowle Rohrer... este velho colega meu do exército me contou que tua gravidez foi resultado de um experimento de clonagem do governo que pretende criar... -... o que chamou um "Súper Soldado".
Знаете, я не сказала сразу, но он не совсем незнакомец, он мой старый школьный приятель...
Sabe, não me expressei bem, porque não estou a tentar contactar um estranho. É um velho colega de escola.
Мой старый оксфордский приятель, мистер Белл, обещал нам помочь.
Leve estas, por favor.
Пойдем, приятель. В гараже, кажется, завалялся старый мяч – можем попинать.
Anda, acho que há uma bola na garagem, podemos ir dar-lhe uns toques.
Дядя Джек всегда всё знал. Как оказалось, в Лутоне обосновался мой старый тюремный приятель.
O tio Jack sempre soube desenrrascar-se no submundo... e por acaso também estava em Luton um meu antigo companheiro de prisão.
Один старый школьный приятель посоветовал мне присмотреться к компании Веннерстрема.
Um ex-colega deu-me uma informação sobre a empresa do Wennerström.
Мой старый футбольный приятель Джимми Батермэн, только что освободился условно
Um antigo colega meu, acabou de sair em condicional.
Разве не может старый приятель из армии просто появиться и протянуть руку помощи?
Um velho amigo do exército não pode aparecer para ajudar?
приятель 14891
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старый друг 342
старые друзья 82
старый дурак 60