Старый ублюдок Çeviri Portekizce
47 parallel translation
Несчастный старый ублюдок.
Velho sacana.
Хитрый старый ублюдок не способен на это.
Um velho torcido como eu, não o poderia fazer.
Пошел к черту : старый ублюдок!
Vai para o diabo, velho sacana!
Старый ублюдок воскрес.
Ressurreição, grande sacana!
В это время, старый ублюдок лежит на полу, язык вывалился, синеет.
Entretanto o velho continua deitado no chão, com a língua fora, e a ficar roxo.
Ты знаешь, что этот старый ублюдок ненавидит меня?
! Sabes que esse velho bastardo me odeia!
А теперь слушай, старый ублюдок!
Ouve, velho estupor...
Этот старый ублюдок пьет мое вино и не платит.
Esse velho bebe o meu vinho e nunca paga.
Ну же, Алберт, старый ублюдок, мы опоздаем на самолет.
Bem, vamos, Albert, meu velho. Vamos perder o avião.
Жуткий старый ублюдок.
Um cabrão velho e horrível.
Грязный старый ублюдок!
Velho bastardo sujo!
Ты просто толстый старый ублюдок. Не хочу быть занудой, сэр, но выблядок это ТЫ.
Tenho um ouriço-cacheiro chamado Zippy e vou dar uma volta com ela pela cidade.
Притворяетсяя глухим. Старый ублюдок.
A fingir que é surdo, truque velho.
Старый ублюдок!
- Velho malvado.
Он упрямый старый ублюдок.
Ele é um velho teimoso desgraçado.
Я думал, раздражительный старый ублюдок никогда не поддастся смерти.
Eu pensei que o desgraçado velho rabugento jamais sucumbir a vida após a morte.
Жаль, что старый ублюдок не поехал в Ландштул.
Queria que aquele infeliz tivesse ido para Landstuhl.
Старый ублюдок всё ещё здесь.
- O infeliz continua aqui.
Это фантастический вопрос.старый ублюдок взял с меня клятву а потом...
- É uma óptima pergunta. O velho sacana fez-me jurar e depois morreu.
Старый ублюдок взял с меня обещание что я вернусь сюда, когда беды вернутся.
Por causa do meu pai. O velho sacana fez-me jurar que regressava aqui se os Problemas voltassem.
Старый ублюдок взял с меня клятву, что я вернусь сюда, если беды вернутся.
O velho sacana fez-me jurar que regressava se os Problemas voltassem.
Этот старый ублюдок думает, что Хасан пытался похитить его внука.
O velho pensa que o Hasan tentou sequestrar o neto dele.
Вы ставите. Грязный старый ублюдок.
Podes aposta, velho sacana.
Ого. Сумасшедший старый ублюдок.
Velho maluco...
Ты мне скажешь, где мой сын, старый ублюдок.
Diz-me onde está o meu filho, meu filho da puta!
Знаешь что, старый ублюдок? Знаешь что? Я понял..
Sabes, meu velho sacana, agora já sei.
Мне было хорошо... в ту секунду, когда старый ублюдок наконец-то понял.
Senti-me bem... Por uns instantes. E que aquele velho bastardo finalmente percebeu.
Просто ужасный, сварливый, старый ублюдок.
Só um sacana velho, horrível e rezingão.
И поздороваться не остановишься, жалкий старый ублюдок?
Não páras para cumprimentar seu sacana miserável?
- Где этот старый ублюдок?
- Onde está aquele sacana, hã?
Свали, старый ублюдок!
- Sai daí, velho de um raio!
– Ты жалкий старый ублюдок!
És um sacana miserável e velho!
"Эй, старый ублюдок!" Но ведь "ублюдок" это оскорбление, да?
"Ei, seu velho desgraçado!" Mas "desgraçado" não é insulto?
Это старый ублюдок быстрый, как дерьмо.
Esse velhote corre muito.
Вонючий старый ублюдок решил до тебя добраться.
O sacana veio atrás de ti.
Ты хитрый старый ублюдок, Вортигерн.
És um sacana astuto, Vortigern.
Вот ты где, старый ублюдок.
Aqui estás, meu velho sacana.
Ты эгоистичный старый ублюдок.
É um sacana egoísta.
- Чертов старый хрыч! Ублюдок!
Desastrado dum raio!
Ах ты старый жалкий ублюдок...
É mesmo um velho teimoso, não é?
Ты старый грязный ублюдок.
Seu velho idiota.
Старый пердун. Ублюдок!
"Livra-te desse sacana." Seu canalha!
Он старый ублюдок, правда?
Boa menina.
И что рассказал тебе этот старый пьяный ублюдок?
- O que é que este velho trapo bêbedo te está a dizer mesmo?
Ты хорошо смотрелся по телевизору, старый ублюдок.
FICAS BEM NA TV, VELHO RANHOSO.
Старый обманщик чёртов ублюдок...
Faz alguma coisa. Seu cabrão, falso, parvo e mentiroso.
Хватит вести себя как старый больной ублюдок.
Pare de agir como um maldito velho louco.
ублюдок 2642
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60
старый козел 19
старый козёл 17
старый пердун 39
старый город 21
старый 262
старый хрыч 32
старые друзья 82
старый друг 342
старый дурак 60