English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ С ] / Суп

Суп Çeviri Portekizce

1,367 parallel translation
Я сварю тебе суп когда вернусь.
Quando voltar, faço sopa.
Вселенная - это бурлящий суп из молекул, кишАщих в громадном котле.
O universo é só uma grande sopa de moléculas... aos encontros umas às outras.
Суп из хот-догов!
Sopa de cachorro quente!
Я думаю, оно мягкое и расслабляющее, как и сам гороховый суп.
Acho que é confortável e suave, como sopa de ervilha.
- Луковый суп Кэмпбэллс.
- Sopa de cebola.
- Мне только суп, спасибо.
- Para mim chega a sopa. Obrigado.
Я травлю их собаками, а потом еще из живых варю суп-пюре.
Faço-as em puré, depois de as ter caçado com os meus cães.
Ты сидишь себе, ешь суп и вдруг... настало время петь.
Estás sentada a comer sopa, e de repente é altura de cantar.
Я ем суп суп, супный суп
"Estou a precisar de sopa." "Sopa, sopa, sopa."
- Ваш суп. - A, суп.
Eis a sua sopa.
Ты съешь суп и хлеб.
Come a sopa e o pão.
Ты сейчас сядешь, съешь суп и хлеб.
Senta-te e come o pão e a sopa. Percebeste?
Я принес тебе суп.
Trouxe-te sopa.
- Как суп.
- Como sopa. Exacto.
Точно. Это утешало как прожаренная ветчина и сырный суп.
Era reconfortante como pernil bem passado e sopa de queijo.
Китти, я только в магазин купить тебе суп.
Kitty, vou só ali à esquina buscar-te uma sopa.
Я немного с ним побыл. Посмотрели кино, приготовил ему суп и сендвичи, а Джудит предложила, чтобы я съел * свой * по дороге.
Vimos uns filmes, fiz para nós uma sopa e algumas... sanduíches e a Judith sugeriu que levasse a minha.
Слушай, я хотел попросить у неё трусики, чтобы сварить из них суп... но боюсь она бы поняла меня не правильно.
Ouve, ia pedir-lhe as cuecas para fazer sopa, mas receei que me interpretasse mal.
Тот же суп, только разогретый, понимаешь о чём я?
É a mesma sopa, apenas reaquecida, entendes?
Суп уже готов?
Já está na hora da sopa?
Закажи какой-нибудь суп.
Podemos jantar. Tudo bem, amo-te mãe.
Вы, должно быть, миссис Суп...
Deve ser a Sra...
Можешь помешивать суп и приглядеть за Джоэлом?
Podes começar com a sopa e dar uma olhada no Joel?
- А даме позвольте порекомендовать суп клементин, жареную утку со смородиной и вареную грушу в розовом соусе.
Por favor. Posso sugerir à Menina a nossa sopa Clementine, seguida de pato selvagem assado? É divino.
Вообще-то, это охлажденный огуречный суп.
Na verdade, é sopa de pepino, fria.
А вот и суп, ребята!
Vamos à sopa, rapazes.
За хороший суп я могу прикончить отца и мать.
Matava os meus pais por um bom guisado!
Нам главное, чтобы суп был горячим.
Pois o guisado não esturrou.
Ешьте ребята, а то суп остынет.
Vamos à sopa, antes que arrefeça.
- Томатный суп с бутербродами?
- Sopa de tomate e sanduíches?
Они сварили суп из черепах, которых я изучал.
Fizeram sopa com as minhas tartarugas de pesquisa.
Дунь я на суп, чтоб охладить его, Меня бы ужас опахнул при мысли, Что может ветер в море натворить.
Bastaria o vento que o caldo me arrefece para me pôr doente por prever o mal que ele pode causar ao mar.
Суп из авокадо с маслом авапухи,..
Sopa de abacate com óleo auapui.
Как суп.
Como a sopa.
Суп за сто тридцать тысяч долларов.
Uma taça de sopa no valor de $ 130,000.
Сперва суп потом компот. Его скальп кровоточит как вагина.
Há uma hemorragia no escalpe.
'оть раз, может же у нас быть суп, о котором хоть кто-нибудь слышал?
Não podemos comer uma sopa que as outras pessoas conheçam?
Давай, попробуем суп.
Serve-me um pouco de sopa
Это его всемирно известный суп с луком и картошкой.
Sam é que a fez, é a mundialmente famosa sopa de batata e legumes.
Суп почти готов, дорогой.
O jantar está quase pronto, querido.
Например : "Я обречен есть капустный суп. Навсегда."
É como : "Sinto que vou comer sopa de repolho para sempre".
А пока- - Пока будем варить суп попостнее.
Até lá, vou simplesmente diluir um pouco mais a sopa.
Эта пластина жвачки - томатный суп, ростбиф и черничный пирог. "
Esta pastilha é de sopa de tomate, bife e torta de amoras.
Томатный суп! Я чувствую, как он течет в горло.
Sopa de tomate, estou a senti-la a correr pela minha garganta.
Не торопись, суп горячий.
Cuidado, está quente.
Спасибo за суп.
Obrigada pela sopa.
Только, никогда не заказывайте суп.
Só uma coisa, nunca encomendem sopa.
Ну, я не ем суп.
Bem, eu não como sopa.
Я думал, ты не ешь суп.
- Achava que não comias sopa.
Отлично, горячий суп!
Perfeito. Sopa quente.
я думаю, сегодн € € закажу суп.
Acho que hoje vou comer sopa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]