English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пожалуйста помогите

Пожалуйста помогите Çeviri Portekizce

887 parallel translation
О боже, пожалуйста помогите.
Meu Deus, por favor ajude-me!
- Пожалуйста, помогите мне найти его.
Ajude-me a encontrá-lo.
Пожалуйста, помогите мне поднять его на сиденье.
Por favor, ajude-me a sentá-lo.
Пожалуйста, помогите мне, мистер Поттер.
Ele está à sua procura. Por favor ajude-me, Sr. Potter.
Помогите мне раздеться, пожалуйста.
Ajuda-me a despir, por favor?
Помогите нам пожалуйста.
Por favor, ajuda-nos! Vais fazê-lo?
Помогите, пожалуйста.
Dê-me aqui uma ajuda, sim?
Помогите, пожалуйста, с подносом.
Pode ajudar-me com este tabuleiro, por favor?
Пожалуйста, помогите мне понять это.
Por favor, ajude-me a compreender isto.
Помогите, пожалуйста!
Ajudem-me.
Пожалуйста... Помогите мне...
Por favor... ajuda-me.
Пожалуйста, помогите нам, миссис Лэмперт.
Agora, por favor, colabore Sra. Lampert.
Пожалуйста, помогите мне.
Se puder ajudá-la...
Пожалуйста, помогите ей.
- Porquê? - Por favor, ajudem-na.
Помогите мне, пожалуйста.
Ajudem-me! Por favor!
Помогите нам всем, пожалуйста.
Ajude-nos, por favor.
Мадам, прошу пардону, помогите, пожалуйста? Случилось чудовищное происшествие!
Desculpe, mas tivemos um terrível acidente...
Мадам, прошу пардону, помогите, пожалуйста? Случилось чудовищное происшествие!
Desculpe tivemos um terrível acidente!
А теперь, помогите мне пожалуйста.
Agora, ajude-me, por favor.
Кто-нибудь, помогите мне пожалуйста...
Ajudem-me, por favor. Socorro!
ПОМОГИТЕ! Пожалуйста!
Ajudem-me!
Пожалуйста, помогите! Пожалуйста.
Por favor
Ваше Превосходительство, пожалуйста помогите мне
Excelência, peço-lhe. Ajude-me, por caridade.
Пожалуйста, помогите мне.
Por favor, ajuda-me! Tenho...
- Пожалуйста. Помогите нам.
Pode ir até à cabina, por favor?
Помогите кто-нибудь, пожалуйста.
Ajudem aqui.
Помогите, пожалуйста!
Ajude-me!
Помогите ему, пожалуйста.
Por favor, ajude-o.
Помогите мне, пожалуйста.
Dá-me uma ajuda.
На помощь! Пожалуйста, помогите мне!
Ben, ajude-me!
Пожалуйста, помогите мне умереть.
Por favor, deixem-me morrer.
Помогите мне, пожалуйста.
Ajude-me, por favor!
Пожалуйста, помогите!
Por favor! Ajudem-me!
Пожалуйста, помогите! Помогите мне!
Por favor, ajudem-me.
- Пожалуйста... - Помогите её связать.
- Precisa acordar!
Эй, пожалуйста, помогите этим детям.
Ajudem estes miúdos.
Поднимайтесь, пожалуйста, помогите ей!
Suba, por favor, ajude-a!
Пожалуйста, доктор, помогите ей!
Ajude-a, doutor!
Пожалуйста, помогите мне.
Por favor, ajude-me, Sr. Poirot.
Помогите нам! Помогите нам, пожалуйста!
Ajudem-nos, por favor.
Пожалуйста, помогите мне!
Ajude-me, por favor.
Заберите её отсюда! Кто-нибудь, помогите мне, пожалуйста!
Alguém me ajude, por favor.
О, милая, помогите мне подняться, пожалуйста.
Ajude-me, por favor.
Пожалуйста, помогите мне!
Por favor ajude-me.
Помогите пожалуйста.
Por favor, ajudem-me.
Помогите, пожалуйста. Вы не видели вот этого мальчика?
Por favor, ajude-me.
Помогите преодолеть порог, пожалуйста.
Ajudas-me ali com o degrau?
Помогите, пожалуйста! Я упал в колодец!
Ajudem-me, por favor.
Помогите! Пожалуйста! Нандо!
Acudam-me por favor!
Пожалуйста, помогите мне.
Socorro.
Пожалуйста, помогите!
Socorro! Por favor!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]