English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ П ] / Пожалуйста остановитесь

Пожалуйста остановитесь Çeviri Portekizce

117 parallel translation
Wayne, пожалуйста остановитесь.
Wayne, por favor, pára.
Пожалуйста остановитесь.
Por favor, pare.
Пожалуйста остановитесь.
Por favor, pare. Por favor, pare.
прекратите уберите свои руки из меня пожалуйста остановитесь!
Parem está bem, a sério. Tirem as mãos de cima de mim. Por favor parem!
Пожалуйста остановитесь.
Por favor, parem o que estão a fazer.
Пожалуйста остановитесь!
Por favor, pare!
Пожалуйста, остановитесь.
Ela tem razão. Kirk, transporte-nos daqui para fora.
" Пожалуйста Босс, остановитесь.
Por favor chefe, pare.
Пожалуйста, остановитесь!
Por favor, não briguem!
Сэр, остановитесь, пожалуйста, мне плохо.
Poderia encostar um pouco? Eu estou-me a sentir mal.
Остановитесь, пожалуйста!
Pare, por favor!
Пожалуйста остановитесь.
Volte para trás.
Остановитесь, пожалуйста.
Páre, por favor!
ћастер " атсу, остановитесь, пожалуйста, пожалуйста.
Mestre Tatsu, pare, por favor. Por favor, pare.
Перестаньте! Пожалуйста, остановитесь!
Por favor, parem!
Пожалуйста... остановитесь.
Por favor... pare.
Остановитесь, пожалуйста.
Pára, por favor.
Остановитесь! Пожалуйста!
Pare, por favor!
Остановитесь! Пожалуйста! Отпустите меня!
Pare, por favor.
Остановитесь, пожалуйста, мне очень жаль за то, что произошло... вы должны поверить мне, но Малкхас действовал без моего ведома.
Para, por favor. Lamento muito que vos aconteceu. Saibam que o Malchus agiu sem o meu conhecimento.
Остановитесь, пожалуйста!
Por favor, parem!
Остановитесь, пожалуйста, у обочины.
Por favor, encoste na berma.
Пожалуйста, остановитесь!
Abrande, faz favor!
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor, pare.
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor, parem.
Пожалуйста, остановитесь!
Por favor, pare!
ПОжалуйста, остановитесь и подождите пока полиция задержит вашего пассажира.
Por favor encoste e aguarde pela policia para que esta leve o vosso passageiro.
Пожалуйста, остановитесь.
Pare, por favor.
Остановитесь, пожалуйста!
- Parem, por favor.
Меня обычно спасают слова : "Помогите, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь".
A minha palavra de segurança é, "socorro, por favor, por favor pára".
Пожалуйста, остановитесь, вы, ебучий бомж. Какого хуя?
Por favor, pára, vadio d'um raio!
Пожалуйста, пожалуйста, остановитесь, сэр.
Por favor, por favor! Acalme-se!
Остановитесь... Пожалуйста...
Pare, por favor.
Нет, пожалуйста, остановитесь!
Pára! Por favor!
Остановитесь, пожалуйста!
Olá! Parem, por favor.
Остановитесь. Пожалуйста.
Não façam isto, por favor.
Пожалуйста, остановитесь!
- Por favor, por favor pare!
- Пожалуйста, остановитесь!
- Parem, por favor!
Месье, пожалуйста, остановитесь.
Senhor, por favor!
- Поппи, Дай, остановитесь, пожалуйста!
- Poppy, Di, parem, por favor!
Пожалуйста, умоляю, остановитесь.
Por favor, por favor parem.
Нет, остановитесь, пожалуйста!
Não, pare, por favor!
А, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, остановитесь.
Por favor, por favor, por favor, parem.
- Пожалуйста, остановитесь тут.
- Aqui?
Сэр, пожалуйста, остановитесь!
- Senhor, por favor, pare!
Пожалуйста, остановитесь.
Está bem, por favor pare.
Остановитесь, пожалуйста.
Parem, por favor.
Пожалуйста, остановитесь.
Por favor pára!
И когда ты понял, что глубоко... Остановитесь, пожалуйста.
Quando percebeste que tinhas ido longe de mais...
Остановитесь, пожалуйста.
Pare, por favor.
Пожалуйста, остановитесь.
Bem, por favor, pare.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]