English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Тебе кое

Тебе кое Çeviri Portekizce

4,961 parallel translation
Хочу показать тебе кое-что.
Quero te mostrar uma coisa.
При штурме Накодочес я тебе кое-что отдал.
Durante a ofensiva de Nacogdoches dei-te uma coisa.
Позволь мне показать тебе кое-что.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Принес тебе кое-что.
Também trouxe algo para si.
Ну, я хотел отдать тебе кое-что.
Queria dar-te uma coisa.
Я тебе кое-что подарю.
Vou te dar um presente.
я тебе кое-что покажу.
Quero mostrar isto.
Я хочу тебе кое-что показать.
Existe uma coisa que eu Quero-te mostrar
Во-первых, могу я тебе кое что рассказать о журнале "Тайм"?
Primeiro, posso dizer-te uma coisa sobre a Times?
— Могу я тебе кое-что рассказать?
Posso dizer-te uma coisa?
— Могу я тебе кое-что сказать?
- Posso dizer-te uma coisa?
— Могу я тебе кое-что сказать?
- Posso dizer-te uma coisa? Sim.
Папа я должна сказать тебе кое-что.
Pai... tenho de dizer-te algo.
- Я хотел тебе кое-что сказать.
- Tinha de te dizer uma coisa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Tenho de te mostrar uma coisa.
- И сказать тебе кое-что?
- E queres saber uma coisa?
- Лоренс, я тебе кое-что покажу.
- Lawrence, tens de ver uma coisa.
Я все-таки скажу тебе кое-что.
Mas quero sugerir o seguinte.
Я должен сказать тебе кое-что.
Eu tenho que te dizer uma coisa.
Полагаю, тебе кое-что нужно.
Presumo que precises de algo.
Покажу тебе кое-что.
Deixa-me mostrar-te uma coisa.
Я тебе кое-что скажу.
Pois digo-lhe uma coisa :
Я приехал сюда, чтобы сказать тебе кое-что.
Vim até aqui porque queria que soubesses uma coisa.
Хочу показать тебе кое-что.
Quero mostrar-te uma coisa.
Скажу тебе кое-что клевое.
E há uma coisa muito fixe.
Папа, мне нужно сказать тебе кое-что. Личное.
Pai, tenho de te contar uma coisa que é... íntima.
Я хочу тебе кое-что показать. Подъём.
Quero mostrar-te uma coisa.
Я хочу тебе кое-что показать.
Quero mostrar-lhe uma coisa.
Я принесла тебе кое-что. - Ммм.
- Trouxe-te uma coisa.
- Я хочу тебе кое-что сказать.
- Quero dizer-te uma coisa.
Я должен тебе кое-что сказать.
Devia dizer-te uma coisa.
Джейми, если я расскажу тебе кое-что, обещаешь, что не будешь спрашивать, откуда я знаю?
Jamie, se te disser uma coisa, prometes não perguntar como é que sei?
Иди сюда, я тебе кое-что покажу.
Anda cá, quero mostrar-te uma coisa.
Есть еще кое-что, что я хотела бы тебе показать.
Quero mostrar-te mais uma coisa.
Дай я тебе скажу кое-что.
Vou te dizer uma coisa.
Мне нужно кое-что тебе сказать!
‎ - Pai ‎, tenho de te contar uma coisa ‎!
Могу я тебе показать кое-что интересное из "Макворлд"?
Posso mostrar-te uma coisa engraçada na Macworld?
Я хотел их тебе вернуть, но заметил на внутренней стороне линз кое-что интересное.
Eu ia devolver-tos, mas vi umas coisas interessantes escritas no interior das lentes.
Я должен кое-что сказать тебе.
Eu tenho algo para lhe dizer.
Я должен кое-что тебе рассказать.
Tenho de te dizer uma coisa.
Я тебе сейчас кое-что пошлю.
Vou mandar-lhe uma coisa agora mesmo.
Привела тебе кое-кого.
Trouxe ‎ - te uma coisa ‎.
- Я перезвоню тебе завтра. Я кое-чем занята.
Telefono-lhe amanhã, estou a fazer uma coisa.
Кое-что тебе все равно понадобится.
Há uma coisa de que vai precisar sempre.
Минни, Монро должен кое-что тебе сказать.
Minnie, o Monroe tem uma coisa para te dizer.
Но кое-кто из моих друзей в Вашингтоне считает, что тебе стоит ответить на некоторые вопросы.
Mas eu tenho uns amigos em Washington que acham que têm de responder a algumas perguntas.
Тебе не нужно защищать меня, потому что мы кое-что сделали в турпоходе.
Não devias, porque fizemos umas coisas acampamento.
Я должен кое-что тебе сказать.
Há uma coisa que preciso de te dizer.
я знаю кое-кого, кто может тебе помочь.
Conheço alguém que talvez te possa ajudar.
Я хотела кое-что тебе предложить.
Tenho uma coisa para te oferecer.
Тебе надо кое-что проверить на 37-й улице.
Quero que vejas uma coisa no 37 °.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]