Тебе нельзя быть здесь Çeviri Portekizce
67 parallel translation
Но... мы с тобой знаем, что тебе нельзя быть здесь.
Mas... tu e eu sabemos que não podes estar aqui.
Тебе нельзя быть здесь.
Não podes estar aqui.
Тебе нельзя быть здесь.
Não podes ficar aqui.
Привет и пока, Йаэли, тебе нельзя быть здесь, возвращайся.
- Tem de esperar. - mas...
Хару, тебе нельзя быть здесь.
Haru, não devias estar aqui.
И поскольку теперь ты все знаешь, тебе нельзя быть здесь.
E agora que o sabes não podes ficar aqui.
Ты же знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Sabes, não estás autorizado a estar aqui.
- Тебе нельзя быть здесь.
Não podes estar aqui.
Рейчел, тебе нельзя быть здесь.
Rachel, não podes vir aqui.
- Тебе нельзя быть здесь.
- Não podes estar aqui.
Вся страна ищет тебя. Тебе нельзя быть здесь.
O país inteiro está à tua procura, não podes ficar aqui.
Знаешь, тебе нельзя быть здесь.
Sabes que não podes estar aqui.
Но тебе нельзя быть здесь.
E não podes vir aqui.
Тебе нельзя быть здесь.
Não podes vir aqui.
Думала, что тебе нельзя быть здесь.
- Pensava que tinhas sido banida.
- Тебе нельзя быть здесь! - А тебе можно?
E tu podes?
Дилан, тебе нельзя быть здесь.
Dylan, você não pode ficar aqui.
Тебе нельзя быть здесь без разрешения.
Não estás autorizado a ir lá sem autorização.
Тебе нельзя быть здесь.
- Não podes estar aqui.
Тебе нельзя быть здесь.
Você não pode estar aqui.
Прости, здесь тебе быть нельзя.
- Não quero. Tens de ir.
Тебе нельзя здесь быть!
Não podes estar aqui.
У меня могут быть неприятности. Тебе нельзя здесь находиться.
- Não devias estar aqui.
Тебе нельзя здесь быть, малыш.
- Sinceramente, não devias estar aqui, miúdo.
Тебе нельзя здесь быть!
Não deves estar aqui!
Тебе нельзя здесь быть, Кристиан.
Não devias estar aqui, Christian.
Уходи, тебе нельзя здесь быть.
Não podem estar aqui! Vão-se embora!
Тебе нельзя здесь быть одной, особенно после...
Não devias vir aqui sozinha, depois do...
полагаю, тебе нельзя здесь находится Джордж да.. у тебя могут быть проблемы Джорджи
- Não devias estar aqui, Georgie. Sim, vais ter sarilhos, Georgie.
Тебе нельзя здесь быть.
Não podes estar aqui.
Дома, но тебе нельзя здесь быть.
Sim, mas não devias estar aqui.
Меня не волнует, живешь ли ты здесь, или на луне, нельзя быть отцом на полставки, и ты не можешь уволиться каждый раз, когда тебе захочется надраться в стельку.
Não quero saber se vives aqui ou na lua. Ser pai não é um trabalho a meio tempo. Não podes desistir sempre que te apetece tomar uma bebedeira.
Послушай, тебе нельзя здесь быть.
Ouve-me, não podes estar aqui.
Тебе нельзя здесь быть, йо.
Não podes estar aqui.
Ты же знаешь, тебе нельзя здесь быть. Ты пойдешь в лагерь, и мы вместе с тобой.
Se eles descobrem que estás aqui, apesar do toque de recolher, vais para um campo de concentração e nós iríamos contigo.
Здесь нельзя тебе быть, Дома матери нет!
Não devias estar aqui quando a mãe deles está fora!
- Тебе нельзя здесь быть, Джо.
- Não podes ficar aqui, Joe.
Тебе нельзя здесь быть.
Não podes ficar aqui.
- Мама, тебе нельзя быть здесь.
- Não podes estar aqui.
- Тебе нельзя... быть здесь!
- Tu não podes...
Дженни, тебе нельзя здесь быть.
- Jenny, não devias estar aqui.
Тебе нельзя здесь быть!
Este não é o teu lugar!
Тебе нельзя здесь быть.
- Tens de ir.
Ну, он скоро вернётся, но тебе нельзя здесь быть.
Ele vai voltar logo, mas você não devia estar aqui.
Слушай, Хави, тебе нельзя здесь быть.
Javi, não podes ficar aqui.
Тебе нельзя здесь быть.
Tens de sair daqui.
- Нет, тебе нельзя быть здесь.
Não podes ficar aqui.
Мы что-нибудь придумаем, но сейчас тебе здесь быть нельзя.
Havemos de resolver isto, mas não podes estar aqui, agora.
Но тебе нельзя здесь быть.
Mas não podes estar aqui.
Ты же знаешь, тебе нельзя здесь быть.
Sabes que não tens permissão para estar aqui.
Эй! Тебе нельзя быть здесь
Não pode estar aqui dentro.
тебе нельзя 157
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
быть здесь 72
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе нельзя пить 16
тебе нельзя здесь находиться 65
тебе нельзя доверять 21
тебе нельзя здесь оставаться 35
тебе нельзя здесь быть 36
быть здесь 72
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе не холодно 82