Тем лучше Çeviri Portekizce
1,508 parallel translation
Тем лучше.
O que deve estar a pensar de nós.
Кетрин, чем меньше людей знает, тем лучше.
Kathryn, quanto menos pessoas soubessem, melhor.
Да. Я подумал, что чем раньше мы отправимся, тем лучше.
Sim, calculei que quanto mais cedo partíssemos, melhor.
Чем больше мы о Вас знаем, тем лучше сможем Вам помочь.
Quanto mais soubermos, mais chances teremos para ajudá-lo.
Чем лучше ты справишься, тем лучше будет твоему папе.
É como... se te saíres bem, é porque o teu pai está bem.
Вы сказали, чем лучше я справлюсь, тем лучше будет папе.
Disse que se me saísse bem, ele ficava bem.
Чем дряннее, тем лучше.
Quanto mais reles, melhor.
... то тем лучше.
Ainda melhor.
- И когда правительство уходит в сторону и дает возможность свободным предприятиям заниматься их делами, чем лучше мы делаем, тем более крепкой становится наша экономика, чем лучше я делаю, тем лучше растет мой бизнес.
- Mas quando os governos facilitam e deixam que o sistema de livre empresa faça o seu trabalho então o melhor que fizéssemos, mais robusta a nossa economia crescia, melhor eu fizesse, mais o meu negócio crescia.
Чем теплее тем лучше для здоровья, и более приятно, поэтому, например, в Аризоне население быстро растет.
Mais calor é mais saudável, e mais calor é mais agradável, e é por isso que Estados como o Arizona continua a ter mais população.
Я не говорил, потому что это было бы отвратительно, и чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Não te estou a dizer isto porque isto vai ficar mau, e quanto menos tu souberes, melhor.
- Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
- Quanto menos souberes, melhor.
Чем раньше он вернется к нормальной жизни, а мама выйдет, тем лучше.
Quanto mais cedo ele voltar ao normal e a mãe sair, melhor.
Я слежу за собой, теперь, и.. если кто-то попадется на моем пути, что ж.. тем лучше.
Eu olho só por mim, nestes dias e... se houver alguma coisa no caminho, então melhor.
Кто сказал, "Чем глубже, тем лучше"?
Quem disse : "Quanto mais fundo melhor?"
Тем лучше.
Vão ter um filho juntos.
Чем больше ты умеешь, тем лучше.
Quanto mais diferente você é, melhor.
Чем скорее Эйприл с ребятам перестанут волноваться из-за Луна, тем лучше.
Quanto mais cedo a April e os rapazes deixarem de ter de se preocupar com o Luna, melhor.
Неужели вы не понимаете, чем дольше его нет, тем лучше, для нас всех. Мне нужна твоя помощь.
- Preciso da tua ajuda.
- Таким образом, действительно, чем меньше тем лучше.
Então, realmente o menor é melhor.
Чем быстрее, тем лучше.
Quanto mais rápido, melhor.
И чем скорее начну, тем лучше.
Quero começar a tê-las o mais cedo possível.
Чем дальше, тем лучше.
Quanto mais longe melhor.
Если разойдутся, то чем быстрее это случится, тем лучше для всех.
Se se separarem, quanto mais cedo acontecer melhor será para todos.
Мне кажется, что, учитывая ее состояние, вам было бы неплохо приехать, и чем быстрей, тем лучше.
Soube que estava a falar com a sua mãe. Certo.
Не знаю, Крис, но чем быстрее он уберется, тем лучше.
Não sei, Chris, mas quanto mais rápido sair daqui, melhor.
Чем меньше ты будешь об этом знать, тем лучше.
Quanto menos souberes melhor.
- Чем быстрей, тем лучше.
Quanto antes melhor.
Ага, чем больше я их делаю, тем лучше получается.
Sim, quantas mais faço, melhores ficam.
Разворачивайся сюда,... и забери нас, чем быстрее, тем лучше!
Retorna, e volta aqui, e vem nos buscar o mais rápido possível.
Два человека, смешивая свои гены, перетасовывают карты и создают другого человека, который тем лучше противостоит вирусам, чем больше он или она непохож на своих родителей.
Dois indivíduos, ao misturarem os seus genes, baralham as cartas e criam um indivíduo que resiste melhor aos vírus quanto mais diferentes ele ou ela forem.
Чем раньше ты узнаешь, тем лучше.
Vê se acorda.
т.к. я согласен с тем, что чем меньше людей об этом знают, тем лучше.
Pois concordo consigo num ponto... Quanto menos gente souber, melhor.
Чем больше, тем лучше!
E maior é melhor.
Чем больше, тем лучше. - Верно?
Quer dizer, maior é melhor, não é?
Чем меньше я бываю в этом городе, тем лучше.
Quanto menos tempo estiver nesta cidade, melhor.
Самоубийцы часто выглядят лучше перед тем, как убивают себя - радостными и решительными, поскольку у них уже появился план.
Que aconteceu na última sessão?
Я думала, что прекращу ломать голову над тем, как быть лучшей во всем, и... над причинами, почему я ненавижу себя и всех остальных.
Achei que ia deixar de ser obcecada em ser a melhor em tudo e em todas as razões para me odiar a mim e a todos.
- И чем быстрее, тем лучше.
Depressa!
Чем меньше ты знаешь, тем лучше.
Quanto menos souberes, melhor.
Ну тем более тогда лучше уйти.
É um motivo ainda melhor para se ir embora.
" так, ты, веро € тно, относишьс € к тем люд € м, которые считают, что Ќью -... орк лучше Ћос-јнджелеса.
Então, provavelmente és daquelas pessoas que acham que Nova York é melhor do que L.A.
Чем дальше - тем лучше.
Estás cada vez melhor.
( Джеми ) Он значительно лучше по сравнению с тем, что было.
Ele já passou o pior.
Я чувствовала бы себя лучше, если бы у меня работала печень, но иногда приходится играть с тем, что раздали.
Sentia-me melhor se o meu fígado funcionasse, mas por vezes tens que jogar com a mão que te calha.
Я пытаюсь как можно лучше воспользоваться тем, что имею. Пока это у меня ещё есть.
Estou apenas a aproveitar ao máximo o que tenho enquanto ainda o tenho.
Я лучше получу это с тем парнем и его сопливыми ебаными комментариями.
Estou farto deste tipo e dos seus comentários rudes.
Но, чем больше между ними разница, тем они лучше.
Mas é a diferença entre elas que as fazem incríveis.
Я убеждаю себя тем, что у меня были на то причины. Что я хотел, как лучше. И, знаешь, я в это верю.
E digo a mim próprio que é pelos motivos certos, as minhas intenções são boas, e... e parece verdade, sabes?
Лучше занимайся тем, что умеешь.
Fica-te pelo que és bom.
Тот, кем я являюсь сейчас, стал лучше но он никто по сравнению с тем, тем я могу стать рядом с такой женой, как ты
O homem que sou agora é um pouco melhor, mas não é nada comparado com o homem que poderei ser com uma mulher como tu, como minha esposa.
тем лучше для тебя 44
тем лучше для вас 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
тем лучше для вас 18
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучше ты 64
лучшее лекарство 37
лучше меня 43
лучше так 110