Лучше поздно Çeviri Portekizce
148 parallel translation
- Лучше поздно, чем никогда- -
- Mais vale tarde...
Лучше поздно, чем никогда, как я всегда говорю.
Melhor tarde do que nunca, eu sempre digo.
Лично мне лучше поздно чем рано.
Pela minha parte, mais vale tarde que cedo.
Лучше поздно... Надеюсь, ее уже не было, когда эти люди ввалились в ее комнату?
Espero que tenha estado fora ontem.
Лучше поздно, чем никогда.
Mais vale tarde que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Onde isso já vai!
Ну что ж Бронко, лучше поздно, чем никогда.
Um segundo, Bronco.
Боже мой. День рождения уже прошел но лучше поздно, чем никогда
O meu aniversário já passou.
Тише, здесь написано, "Лучше поздно, чем никогда".
Silêncio! Diz : "Mais vale tarde do que nunca".
- Нет, нет, ничего страшного, Лорд Пирсон. Лучше поздно, чем никогда, как говорите вы, англичане.
- Ora essa, Lorde Pearson, antes tarde que nunca, como dizem os ingleses.
Лучше поздно, чем никогда, Хоган.
Antes tarde do que nunca, Hogan.
Ну, лучше поздно чем никогда.
Bem, mais vale tarde que nunca.
- Лучше поздно, чем никогда.
Quem é o comediante?
Лучше поздно, чем никогда.
Antes tarde do que nunca
Лучше поздно, чем никогда.
É melhor tarde que nunca.
Ага, да, лучше поздно, чем никогда.
Bem, mais vale tarde que nunca.
"Лучше поздно, чем никогда".
"Antes tarde do que nunca".
Мистер Картер, лучше поздно, чем никогда.
Carter, antes tarde do que nunca.
Я всегда говорил, лучше поздно, чем никогда.
Mais vale tarde do que nunca, e o que costumo dizer.
- Лучше поздно, чем никогда.
- Mais vale tarde do que nunca. - Absolutamente.
Лучше поздно, чем никогда.
Nunca é tarde demais para começar.
Ну, лучше поздно, чем никогда.
- Mais vale tarde que nunca.
Лучше поздно, чем никогда
Antes tarde do que nunca.
Что ж, лучше поздно, чем никогда.
Mais vale tarde do que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
Melhor tarde do que nunca.
Лучше поздно, чем никогда, так?
Bem, antes tarde do que nunca, certo?
Да, лучше поздно, чем никогда.
- Antes tarde do que nunca.
Лучше поздно, чем никогда.
- Melhor tarde que nunca.
В конце концов, лучше поздно, чем никогда.
No fim das contas, mais vale tarde que nunca.
Вам лучше рассказать, моя дорогая. Как только начнётся прилив, будет уже поздно.
É melhor falares, minha querida, porque em breve a maré vai subir e depois será demasiado tarde.
Вам лучше уехать, пока ещё не поздно. Не поздно?
- Tarde pra quê?
Лучше поздно.
Sim.
-.. завтра буду чувствовать себя лучше. - будет поздно.
Temo que não temos tempo.
Вам лучше убираться отсюда всем, пока не поздно.
Podem desistir disto, todos vocês, antes que seja tarde demais.
Лучше поздно, чем никогда.
Mais vale tarde do que nunca.
Теперь тебе лучше помочь Джиджи, пока еще не слишком поздно.
É melhor ires ajudar o Jiji antes que seja tarde.
Рано или поздно Вы узнаете, поэтому мне лучше сейчас сказать Вам правду.
Mais tarde ou mais cedo descobrirá, por isso mais vale contar agora.
Поздно повзрослевшие всегда лучше во всяком случае.
Bem, as desenvolvidas tardiamente ficam sempre melhor.
Рано или поздно прийдёт кто-то, кто лучше нарезает чеддер.
Mais tarde ou mais cedo, aparece alguém que corta melhor o cheddar.
Ее слова пересекают все границы и внушают человеку надежду... что никогда не поздно стать лучше.
A sua mensagem universal atravessa todas as fronteiras e enche-nos... com a esperança de que não é tarde para nos aperfeiçoarmos.
Что-то ты поздно, или лучше сказать, рано?
Chegaste a casa tarde, ou deverei dizer cedo?
Рано или поздно, он бы заставил ее страдать, а со мной ей будет лучше.
Um dia ele a magoaria. Ela está mais segura comigo.
Уже поздно. Я лучше пойду.
Está a fazer-se tarde... é melhor ir-me embora.
Тебе лучше пойти домой, уже поздно.
É melhor ires para casa. É tarde.
Лучше умереть скорее, чем поздно.
É melhor morrer antes do que depois...
Но уже поздно. Вам лучше уйти.
- Mas já é muito tarde.
Давайте лучше побыстрее вернемся, пока не поздно.
Vamos voltar para o navio enquanto podemos.
Ну, лучше поздно, чем никогда.
Tens aí o teu cabo de reboque?
"Голосуйте за Петрелли" Значит, лучше рано, чем поздно.
Então mais cedo, em vez de mais tarde.
Слушай, рано или поздно, он все равно обо мне узнает, так что лучше сразу...
Mais cedo ou mais tarde, ele vai saber de mim.
Я думаю, что лучше будет решить проблему в зародыше, пока не стало поздно.
Estava a pensar cortar o mal pela raiz. Antes que piore.
поздно 827
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
поздно вечером 28
поздно ночью 40
поздно уже 74
поздновато для этого 28
поздновато 70
лучше и не скажешь 21
лучше 3515
лучше всех 120
лучше не бывает 383
лучше я 60
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71
лучшее 798
лучше бы 46
лучше не надо 340
лучшего 36
лучше некуда 71
лучше всего 111
лучше не стоит 71
лучше умереть 54
лучше тебе не знать 71