То встречалась Çeviri Portekizce
179 parallel translation
Я как-то встречалась с нищими, но они хоть были красивыми.
Já saí com vagabundos, mas eram lindos.
Интересно, он родственник Питеру Ранавату, с которым я когда-то встречалась?
! Será parente de um tipo com quem andei? O Peter Ranawat.
Oна тайно с кем-то встречалась.
Ela saía ás escondidas com alguém.
- Она с кем-то встречалась.
Ela tinha uma relação.
Я как-то встречалась с Марселем случайно в городе.
Encontrámo-nos um par de vezes, na cidade.
Миссис Маркум, Кэти с кем-то встречалась?
Mrs. Markum... A Katie andava com alguém?
Но тогда она с кем-то встречалась.
Mas é verdade que na altura andava com alguém...
Линдси с кем-то встречалась, а он нет.
A Lindsay conhecera alguém e ele não.
Но ты с кем-то встречалась?
Foste visitar alguém?
Может, сестра с кем-то встречалась в секрете?
Talvez alguma irmã tenha se encontrado com alguém às escondidas?
Я как-то встречалась с парнем, который мог ходить в туалет, только тогда, когда играла классическая музыка.
Uma vez conheci um tipo que só conseguia ir à casa-de-banho se estivesse a tocar música clássica.
Она с кем-то встречалась.
Ela encontrava-se com alguem.
Я как-то встречалась со своим профессором.
Uma vez namorei com um professor meu.
Но моя подруга Терри как-то встречалась с не звонившим парнем. Она уже о нем и забыла. - Прошло больше года.
Mas a minha amiga Terri uma vez saiu com um tipo que nunca lhe ligou, passado um ano, encontraram-se, e no fim...
- Не могу поверить что я когда-то встречалась с тобой.
- Nem acredito que andei contigo.
Ты встречалась с каким-то незнакомцем?
- Conheceste algum estranho?
Она встречалась с кем-то по имени "Джей Зи" два-три раза в неделю.
Ela tem-se encontrado com um J.Z. duas ou três vezes por semana.
Если она встречалась с ним, то в её памяти остались отпечатки этого.
Se ela o viu ou ouviu falar dele, as suas impressões mentais estarão nos seus pensamentos.
A самое печальное не то, что она с ним встречалась а то, что это он прекратил с ней встречаться.
- Não há. O pior não é que ela tenha saído com ele, mas que ele tenha acabado com ela.
Пока ты встречалась с Джулианом, ты думала о ком-то другом?
Enquanto ainda estava com o Julian, tinha fantasias com outra pessoa?
Но она уже встречалась с каким-то выпускником.
Ela estava toda acomodada com um veterano.
- "акси! — аманта до сих пор встречалась с ƒжеймсом. " то поразительно дл € женщины чь € спальн € была оживленнее, чем ресторан "Ѕалдуччи" по субботам.
A Samantha continuava com o James, uma relação monógama para uma mulher cujo quarto era mais concorrido do que o Valducci's ao sábado.
Нет, я встречалась с ним какое-то время, так как он сказал, что у него неизлечимая болезнь.
Népia, eu namorei com ele um bocado porque.. ... ele disse que tinha uma doença incurável.
С другой стороны через 7 месяцев у тебя будет кто-то кого ты полюбишь сильнее, чем любого из парней, с которыми когда-либо встречалась.
Por outro lado, daqui a sete meses vais ter algo que vais amar mais do que a qualquer homem com quem já saíste.
Но она сказала, что вчера встречалась ещё с кем-то.
Mas descobri que ela anda a sair com outro fulano.
Участник номер 3, а ты можешь сразу определить, встречалась ли уже девушка с кем то?
Solteiro no 3, podes dizer-me como é uma rapariga que nunca teve um encontro e como é que sabes?
Скорее всего, женщина встречалась с кем-то за моей спиной.
Parece que as mulheres se uniram contra mim.
Он не хотел, чтобы Кэти встречалась с кем-то из семьи Харрисов.
Mas disse à Katie que não queria que ela andasse comigo ou com qualquer outro Harris!
Когда-то я встречалась с парнем, который хотел стать баптистом.
Eu tive um namorado, há muitos anos, que queria ser budista.
- Ты встречалась с той девушкой?
Tu saíste com aquela rapariga? - Com a rapariga que tu?
Так, нам известно, что она с кем-то встречалась.
Sabemos que ela andava a sair com alguém.
Я что-то путаю или ты говорила, что с такими парнями уже встречалась?
Estou confusa. Disseste que tinhas experiência com tipos destes.
Я какое-то время встречалась с Сайрусом.
Namorei uns tempos com o Cyrus.
Нет, но теперь я очень высокого мнения о каком-то баскетболисте, с которым ты встречалась в колледже.
Não, mas agora tenho muito mais respeito por qualquer que seja o jogador de basquete que tenha namorado na faculdade.
Вероятно, ты еще ни с кем не встречалась и тебе не очень-то приятно обсуждать...
Como é óbvio, ainda não estiveste com ninguém...
А даже если бы и встречалась, то по-моему это никого не касается.
E mesmo que estivesse, não acho que não é do interesse de ninguém.
Он думал, что я встречалась с каким-то парнем, и разбил ему машину.
Só porque pensou que eu andava com um tipo, deu-lhe cabo do carro.
Ваша жена встречалась с кем-то еще?
- A tua mulher saía com outro?
Проблема в том что я спала с профессором, или то, что я встречалась с ним в течение трех лет?
É o problema que eu dormi com o meu professor, ou que eu me comprometi o suficiente para ficar com ele três anos?
Я никогда в жизни не встречалась и не хотела заниматься чем-то подобным, никогда.
Eu nunca, nunca namorei ou alguma vez quis fazer algo que envolvesse namorar o Michael, nunca.
Так, больше никогда не упрекай меня за то, что я встречалась с Моррисом Корнблумом, потому что эта дамочка - сумасшедшая.
Ok, nunca mais me fales em encontros com a Morris Kornblum outra vez porque aquela senhora, é maluca.
- Сними его! Знаете, я как-то раз встречалась с двумя парнями из Корнелла.
Eu uma vez namorei uns quantos rapazes de Cornell.
Может, встречалась с кем-то?
Ela estava a saír com alguém?
О, ну, только то, что Энни шлюха, которая встречалась с моим парнем у меня за спиной.
Só queria dizer que a Annie é uma cabra, saiu com o meu namorado nas minhas costas.
Позор, что Таша встречалась с кем-то, кто вывешивает свое грязное белье, как знамя свободы на всеобщее обозрение.
É uma pena que a Tasha tivesse de conhecer alguém que divulgasse publicamente os seus segredos ao resto do mundo.
Послушайте, за 13 лет работы я никогда не встречалась с чем-то настолько...
Olhe, em treze anos de experiência, nunca... - Abbey...,
А это пренадлежит той домохозяйке из Беверли Хиллз. Когда ты еще встречалась с ней.
Isto pertence àquela dona de casa de Beverly Hills quando andavas com ela.
И думаю, я должна тебе сказать, Дэвид пока не хочет, чтобы я с кем бы то ни было встречалась.
E acho que devo dizer-te que o David ainda não se sente à vontade que namore com alguém.
Я думаю, что я встречалась с кем-то.
Acho que me encontrei com alguém.
Джули встречалась с каким-то парнем.
A Julie andava a sair com um tipo.
Я любила тебя, пока встречалась с кем-то.
Amei-te quando era comprometida.
встречалась 21
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то все хорошо 17
то всё хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то вспомнила 17
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23
то всего 16
то вспомнить 32
то встречался 37
то встретила 28
то вспомнил 30
то вспомнишь 20
то встречается 114
то встречались 81
то встречаюсь 23