То встречается Çeviri Portekizce
190 parallel translation
Знаешь, мама догадывалась, что отец с кем-то встречается.
- Boa noite, Al. - Tem calma, Ronny.
Он с кем-то встречается?
E para consagrar os seus votos do matrimónio.
Хорошо, что твой папа с кем-то встречается.
É bom que o teu pai saia com alguém.
То есть вы, мужики, не против встречаться с кем-то, кто встречается еще с кем-то?
Eras capaz de andar com outra pessoa que andasse com uma terceira pessoa?
Если кто-то встречается с кем то, у которого тот же размер то он сразу же удваивает свой гардероб.
Se saíres com alguém do teu tamanho, duplicas imediatamente o guarda-roupa!
Кто-то встречается, кто-то нет
Algumas andam com alguém e outras não.
Я не знала, что она с кем-то встречается. Да.
- Nem sabia que andava com alguém.
Она же с кем-то встречается.
Ela tem namorado.
- Простите, нет. Она польщена, но сейчас с кем-то встречается.
Lamento, ela agradece mas anda a sair com uma pessoa
Мне вообще не нравится, когда он с кем-то встречается, но с моей сестрой?
Não gosto que namore, mas com a minha irmã? !
Она с кем-то встречается.
Ela conheceu outra pessoa.
Девчонка сказала, что встречается ещё с каким-то чучелом.
Saio com uma mulher que sai com outro.
- Может, она с кем-то встречается?
- "Ela não tem namorado?"
Вы не знаете, он с кем-то встречается?
Sabes se ele anda com alguém?
Проблема в том, я подозреваю, она с кем-то встречается на стороне.
O problema é, eu acho que ela tem um gajo novo.
Он с кем-то встречается. Что это еще за Керри Энн?
Quem raios é a Kerry Anne?
Он с кем-то встречается.
Ele encontrou outra pessoa.
Вчера вечером по телефону она сказала, что с кем-то встречается, но не сказала, с кем.
Na última vez ao telefone, ela disse que ia se encontrar com alguém. Mas não disse quem era.
Ты ведь знала, что он с кем-то встречается?
Sabia que ele andava com alguém, não sabia?
Когда? Он снова с кем-то встречается?
Já começou a sair?
Разводится с Карлосом и злится, что он с кем-то встречается.
Divorciou-se do Carlos e não quer que mais ninguém saia com ele.
Она с кем-то встречается?
Ela anda com alguém?
О, вы про Эрика, вы не знали, что он с кем-то встречается?
Ah, está a falar do Eric. Não sabia que ele estava a namorar?
Если я и научилась чему-нибудь в этой жизни, так это тому, что иногда, что-то встречается на твоем пути, и у тебя есть выбор... ты можешь об это хоть в лепешку расшибиться, или ты можете приспособиться и двигаться дальше,
Querida, se aprendi alguma coisa na vida foi que, às vezes, metem-se coisas no nosso caminho e há que escolher. Ou vais direita a elas ou consegues contorná-las e ajustares-te.
Если твой друг думает, что встречается с кем-то, но на самом деле нет, потому что это ты встречаешься с ней. Значит ли это, что ты плохой человек? По обстоятельствам.
Se um amigo teu pensasse que andava a sair com alguém, mas não está, porque, de facto, tu estás a sair com essa pessoa, isso faz de ti uma má pessoa?
Парень встречается девушкой некоторое время, потом не видит ее какое-то время.
Um tipo sai com uma miúda... durante um tempo e depois deixam de ver-se.
Нет.Он встречается с вон той девушкой.
- Não. Infelizmente, Max, - anda com aquela ali.
Как часто в бескрайней галактике Млечного пути встречается то, что мы называем жизнью?
Na vasta galáxia Via Láctea, que comum é aquilo a que chamamos vida?
Я думаю, Барри встречается с кем-то в городе
Acho que o Barry anda com uma qualquer, na cidade.
Элейн, всегда волнует то, с кем встречается твоя бывшая девушка.
Gostamos sempre de saber com quem anda a ex-namorada.
Он имеет в виду, что хоть это и очень хороший подарок может быть, это не то, что дарит парень, с которым она встречается.
O que ele quer dizer é que, embora seja uma prenda bem simpática... ... talvez não seja uma prenda que um namorado ofereça.
Сначала с той девушкой, чью жизнь ты разрушил потом с Джорджем, который встречается с женской версией Джерри.
Primeiro, com a rapariga cuja vida destruíste, e depois acerca do George andar com uma versão feminina do Jerry.
Ах да, Бейтмен же встречается с какой-то либералкой.
Esqueci-me que o Bateman anda com alguém dos Direitos Civis.
И тебя не будет волновать, что он встречается с кем то?
Não te importavas se ele andasse com alguém?
Твоя мама встречается с кем-то из похоронного бюро?
A tua mãe namora com um cangalheiro? Não.
- А, то есть я теперь виноват, что она встречается с Джеки?
Agora sou o responsável por ela andar com o Jackie?
Нет, но его уволят, если узнают, что он встречается с кем-то из нас.
Na, era despedido se o apanhassem metido com uma das jogadoras.
Это продолжалось какое-то время... пока она не выяснила, что мой дядя тайно встречается с другой крошкой.
Andaram enrolados por uns tempos, até ela descobrir que o meu tio tinha outra gaja.
Она многое значила для меня, и я даже не могу думать о том, что она встречается с каким-то парнем.
Quer dizer, ela foi uma parte muito importante da minha vida... e nem consigo suportar a ideia de ela envolvida com um tipo qualquer.
Удивительно, как часто в одном человеке встречается и то, и другое.
É espantosa a frequência com que esses dois aspectos coincidem!
Выясни, действительно ли она встречается с кем-то.
Vê se ela está mesmo a ver alguém.
Эй. Я только что спросил Ларса, встречается ли он с кем-то особенным.
Perguntei ao Lars se andava a ver alguém especial.
Вы можете назвать какие-то фамилии других членов этой организации людей, с которыми Арктор встречается?
Pode dar-nos os nomes de mais alguém dessa organização, pessoas com quem o Arctor se encontra? Sim.
Если тебе интересно, встречается ли с ней Уилсон, то просто спроси Уилсона.
Se quer saber se ele anda com ela, pergunte-lhe.
Важно то, что я не могу жить с мыслью, что Маршалл встречается с другой женщиной.
O que é importante é que não aguento a ideia do Marshall sair com outra mulher.
Он считает, что если артист встречается с исполнительным продюсером, то это создает проблемы.
Diz que um caso entre um dos actores e um dos produtores criava tensão.
Она порвала с тобой, она встречается с ним, поэтому ты вырезаешь скетч, несмотря на то, что он совпадает с желанием американцев....
Ela acabou contigo, anda com ele, por isso cortas-lhe o sketch, mesmo que tenha repercussão nos americanos que...
Она уже встречается с кем-то.
Ela já anda com outra pessoa. - Não é problema teu, mano.
Я подкалывал ее за то, что она встречается со спортсменом.
Eu gozava com ela por namorar um desportista.
С этого момента, давай пообещаем всегда тусоваться даже когда кто-то из нас встречается с кем-то
A partir de agora, vamos prometer um ao outro que vamos sair sempre, mesmo que a outra pessoa esteja a namorar com alguém.
Она уже встречается с... кем-то, с кем обычно встречается Сатана.
Ela já anda a sair com... seja lá quem for que o Diabo saia, penso eu.
встречается 16
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то всё нормально 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то встречаться 65
то всё кончено 17
то встретились 25