Только меня Çeviri Portekizce
9,517 parallel translation
Только меня.
Entendido?
Только я забочусь о тебе, но не важно, насколько я хорош, ты не смотришь на меня так, как смотришь на них.
Sou o único que toma conta de ti, mas não importa quão bom seja, Não me vês como os vês a eles.
Ты здесь только потому, чтобы не мог меня шантажировать.
Só estás aqui para que não possas chantagear-me.
Сили Бут, никогда не думала, что этот день настанет, когда только вид твоего точеного лица выводит меня из себя.
Seeley Booth, nunca pensei que chegaria o dia em que olhar para as tuas feições esculturais me deixaria zangada.
Только это я пришелец, и я совсем одна, и у меня ничего нет, и меня никто не хочет.
Excepto que eu sou um ET, estou sozinha, não tenho nada e ninguém me quer.
Меня только что вызвали.
- Fui chamado.
Только у меня.
Apenas eu.
Можешь застрелить меня, или дать нам отвезти его в больницу, чтобы мы могли спасти ему жизнь. Выбор из двух вариантов, только и всего.
- Pode dar-me um tiro, ou deixar-nos levá-lo para o hospital, para que possamos salvar-lhe a vida.
Проведя столько веков в попытке подавить свою жажду крови и только ее утихомирив, ты снова вернула меня к тьме!
Depois de passar séculos a reprimir a minha sede de sangue, voltaste a atirar-me para as trevas!
Ты только слегка меня отвлекла.
Distraíste-me brevemente.
У меня было только несколько секунд, так что я просто открыла последнюю страницу. Видишь?
Só tinha uns segundos por isso fui directamente para a última página.
Она для меня умерла, как только отошла от алтаря.
Ela morreu para mim no momento em que ela subiu naquele altar.
Только с подобным тебе меня не достичь.
Mas esse ataque não me fará nada!
Мне нужен кто-то рядом, но я вижу, что у меня есть только я.
Preciso de alguém do meu lado, e quanto mais eu olho, a única pessoa que tenho sou eu mesma.
У Фезера воняет изо рта. И только у меня хватило смелости сообщить ему об этом. Так, ну хватит.
"Toda a gente" tem mau hálito e fui o único que teve a decência de o avisar.
С тех пор как ты заставил меня копаться в финансах старшины Мейерса, у меня только деньги в голове.
Desde que me colocaste a ver os registos financeiros do sub oficial Meyers não tiro o dinheiro da cabeça.
Понимает он или нет, но отталкивая меня, он только заставляет меня сильнее бороться за то, чтобы стать ближе к нему.
Sabendo ou não, afastar-me só me faz lutar mais para chegar mais perto dele.
Как вы все меня учили, "жизнь даётся только раз".
Como aprendi com vocês, S.S.V.U.V.
У меня был очень плохой день и ты только что сделал его намного лучше.
Hoje tive um mau dia, e acabaste por fazer com que ficasse muito melhor.
Как ты меня только что назвала? ( bag it упаковать - faggot педик )
o que é que me chamaste?
У меня есть только их имена.
Só sei os nomes.
А в результате у меня только ссадины и полностью удовлетворённый партнёр.
E a única coisa que tenho são queimaduras de tapete e uma amante profundamente satisfeita.
Я дам вам знать, как только у меня что-нибудь будет.
Aviso-te assim que tiver alguma novidade.
Твой парень только что лишил меня ещё полумиллиона.
O seu filho acabou de me custar outro meio milhão.
Ты болела, а у меня было хреновое детство, но мы от этого только стали сильнее.
Tu tiveste uma doença, e eu uma infância infeliz. Mas isso fez-nos ainda mais fortes.
А все последующие вопросы будут проходить только через меня.
E qualquer outra pergunta que tenha, tem de passar por mim.
В смысле, я на 99 % уверен, что как только я закончу его, они просто убьют меня и мою девушку.
Tenho 99 % de certeza que quando chegar ao fim, eles vão matar-me e à minha namorada também.
Только знаешь, если правда хочешь помочь, выпусти меня отсюда, чтобы я мог найти этого быка.
Mas se quiseres ajudar-me, deixa-me sair para procurar o boi.
Во-первых, здесь только $ 12, и ладно, вы больше и звука от меня не услышите.
Primeiro, aqui só tem 12, e está bem, não ouvirás mais um pio de mim.
Только если будешь звать меня Даллас.
Só se me chamar por Dallas.
Я только что получила звонок от Себастьяна Кола, он сказал, что оставил кое-какие материалы у меня на крыльце, потому что был поблизости.
Olá, acabei de desligar o telefone com o Sebastian Kohl, disse que deixou uma coisa na minha varanda porque estava por perto.
Да. Он сказал, что ОВР проводят операцию и мне нужно было только дать Бойлу меня снять, и они его арестуют.
Ele disse que os Assuntos Internos iam preparar uma armadilha, e o que eu tinha de fazer era deixar o Boyle apanhar-me, e eles iam prendê-lo.
У меня вопрос..., короче, она только что сменила статус в Фейсбуке на "встречаюсь."
A minha questão é, ela alterou o estado dela do Facebook para "Numa relação."
У меня только десять минут.
Só tenho dez minutos.
Мистер Локхарт, у меня к вам только один вопрос.
Sr. Lockhart, só tenho uma pergunta para si.
Только потому что мой издатель сказал мне, что это приведёт меня на шоу Эллен Дедженерес.
Só porque a minha editora disse que me levaria ao programa da Ellen. - Esteve no programa da Ellen?
Но с тех пор, как я оступился, я нахожу, что рутина, которая успокаивала меня - знакомые лица, комнаты - только напоминает мне о моей ошибке.
Mas, desde que tive a recaída, a rotina que me trazia conforto, as salas e os rostos familiares, recordam-me o meu fracasso.
Не бурчи на меня только потому, что Все заставляют тебя закончить старую видеоигру.
Não fiques assim comigo porque te obrigam a terminar este jogo.
Не только я получал высшие оценки в своем классе, но меня также выбрали как лучшую прическу.
Não só consegui a nota mais alta da classe, também fui votado pelo melhor cabelo.
Только у меня есть машина.
- Sou o único que tem carro. - Está bem.
Если меня спросят : "Ты правда веришь, что полиция Мэнитуока, или ФБР, или кто-то ещё пришёл и всё это подстроил, только чтобы обвинили Стивена Эйвери"? Да, я верю.
Podem dizer : "Acreditas mesmo que a polícia de Manitowoc e o FBI vieram aqui e prepararam isto tudo só para culpar o Steven Avery por isto?" Sim, acredito.
И их заявление, что на ключе только ДНК Стивена, для меня значит, что ключ был тщательно вычищен, а ДНК нанесена специально.
E o facto de eles dizerem que só tinha ADN do Steven, para mim, demonstra que aquela chave foi limpa e o ADN do Steven colocado nela.
Знаете, мне все время везет в том... да, только я выбрался, как всё это начало происходить и я просто вижу, что они готовы на всё самое мерзопакостное, чтобы снова меня запрятать.
- CADEIA Quando penso que tenho hipóteses de sair, aparecem coisas e vejo que estão a fazer tudo para me manter aqui.
Ты обещаешь забрать меня к себе как только сможешь?
Prometes levar-me assim que puderes?
Только ты меня понимаешь
És a única que pode entender.
Но меня останавливает только мысль о том, что тогда я убью и Лили
Mas só a ideia que vou matar a Lili também me faz parar.
Потому что, когда они поймали меня в темном коридоре, они видели только мои зрачки.
Porque quando apagavam as luzes do passeio... só podíam ver as minhas pupilas.
У меня нет наличных. Только кредитка.
- Não tenho dinheiro, só cartão de crédito.
Ты только держись за меня. Держись.
Segura-te a mim.
Не только для меня.
Não só por minha.
И если вы хотите изучать "привидения", делайте это в другом месте. У меня для вас только два слова.
Se querem estudar "fantasmas", façam-no noutro lado, porque eu tenho duas palavras a dizer.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня это не волнует 310
меня не волнует 692
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107