Ты голоден Çeviri Portekizce
475 parallel translation
Когда ты голоден, тебе не до споров.
Quando se tem fome, não se pode discutir.
В шкафу осталось немного еды. Ты голоден?
Há comida no frigorífico.
Претворись, что ты, малыш, болеешь. Представь себе, что ты голоден.
Imagina que voce é um menino indiano em Bombaim... e que está faminto...
Ты голоден, Рокки?
Tens fome, Rock?
- Ты голоден?
- Estão com fome?
Ну, и насколько ты голоден? !
Quanta fome tens?
- Ты голоден?
- Estás com fome?
- Ты голоден?
- Tens fome?
- Нет, но если ты голоден, я не...
Não, mas, se tu tiveres...
Я подумал, ты голоден.
Pensei que tivesses fome.
Ты голоден?
Alguma vez tens fome?
Надеюсь, ты голоден.
Espero que tenhas fome.
Если ты голоден, то тут есть местечко, где можно перекусить бифштексом.
Se estiveres com fome, há um óptimo lugar aqui perto com um bom bife.
- Если ты голоден...
- Se estiveres com fome...
Ну, надеюсь, ты голоден.
Espero que tenhas fome.
Тебе все равно когда ты голоден.
Quando temos fome, o dinheiro não nos importa.
Ты голоден?
Tem fome?
Ты голоден, мой мальчик.
Estás esfomeado.
Ты голоден, ешь.
Estás com fome. Come.
- Надеюсь, ты голоден.
- Espero que estejas com fome.
Хосе? Ты голоден?
Tens fome?
Ты голоден, Арни?
Tens fome, Arnie?
Отец, ты голоден?
Pai, tem fome?
Очень просто потерять очки, если ты голоден.
É fácil perder pontos por ter fome.
- Шон, ты голоден? - Да.
Sean, tem fome?
- Нет, мне нужно домой. - Ты голоден?
- Preciso voltar.
Ты голоден?
Tens fome?
Ты разве не голоден?
Tens fome?
Ты ведь тоже голоден.
Não queres uma?
Ты очень голоден. Что ты будешь делать? Ты будешь есть.
Quando tem muita fome, o que é que voce faz?
Ты помнишь себя, когда был "голоден"?
Lembras-te de quando sentias o mesmo?
- Разве не ты первый скулил, что голоден?
Não foste o primeiro a dizer que tinhas fome?
( 2ой мужчина ) Ты всегда голоден.
- Estás sempre com fome.
Нет, я не голоден. Я думал, может, ты.
Eu não tenho... não tenho fome.
Ты должен быть голоден.
Sei que tens fome.
Разве ты не голоден?
Não tens fome?
Но я снова голоден,... а это ты пробудил во мне голод.
Mas voltei a ter sede e foste tu que conseguiste isso.
Потому что ты был голоден?
Porque tinhas fome?
Ты не голоден?
não tens fome?
– Ты, наверное, голоден.
Deves ter fome.
Ты голоден?
Em breve o carro vai ser do Sutton.
Ты наверное голоден.
Deves ter fome.
И насколько ты сейчас голоден?
Quanta fome tens agora?
Ты, наверное, голоден?
Deves estar com fome.
Ты не голоден?
Não tens fome?
Ты слишком голоден для этого.
Estás demasiado sedento daquilo que eu tenho.
Ты не голоден?
- Não tens fome?
Несоменно, ты был голоден, мой ангел.
Estavas sem dúvida faminto, meu anjo.
Дорогой, ты не голоден?
Amor, já comeste?
Ты иди и напиши что-нибудь для Ридерз Дайджест... Я пойду домой и сделаю вид что голоден.
Vá escrever alguma coisa para a Reader's Digest, que eu vou para casa fingir que tenho fome.
- Ты всегда голоден.
- Estás sempre com fome.
голоден 195
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты говоришь правду 58
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты готовишь 67
ты голодна 232
ты говорил это 17
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59
ты говорила с ней 30
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты готовишь 67
ты голодна 232
ты говорил это 17
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59
ты говорила с ней 30