Ты голодная Çeviri Portekizce
57 parallel translation
- Просто ты голодная.
- Estás com fome, é tudo.
Ты голодная?
Estás chateado?
Ясно, ты голодная.
Pois, tens fome.
- Ты голодная, милая?
Ohhh, tens fome, amorzinho?
Ты голодная?
Tens fome?
Ты голодная?
Fome?
Ты голодная?
Estás com fome, não é? Eu sei que estás.
Подумала, ты голодная,
Bem, pensei que estarias com fome.
Ты голодная.
Estás com fome?
- Эй, посмотри. - Ты голодная?
Tens fome?
А, ты голодная?
Está com fome?
- О, ну... ты голодная? - Нет.
- Tens fome?
- Конечно ты голодная. Голодная. - Я не... не голодная.
- Tens sim, tens sim.
Мам, ты голодная?
Tens fome, mãe querida?
Ты голодная?
Tens fome ou coisa assim?
ты голодная.
Pode ser fome.
Ты голодная?
Tens fome, amor?
Ты голодная?
Estás com fome?
Нет, дорогая, если ты голодная, ты можешь поесть фрукты.
Não, querida, se tens fome, podes comer fruta.
- Я принес еду, думал, ты голодная.
Trouxe comida. Pensei que estivesses com fome.
Потому что у тебя в точности такое же лицо, когда ты голодная.
Porque parece a tua cara de "muito esfomeada"
Если ты голодная, тут с едой не очень.
Se tens fome, não há grande coisa para comer.
Ты голодная.
Deves estar com fome.
- Пейдж, ты голодная?
- Paige, estás com fome.
- Ты голодная?
Tens fome?
Ты голодная?
Tens muita fome?
Ты голодная?
- Tens fome?
Поешь, ты со вчерашнего вечера голодная.
Vamos, come, deves estar com fome.
Подумал, что ты, должно быть, голодная.
Pensei que terias fome.
Ты не голодная?
Não tens fome?
Ты голодная?
Queres comer alguma coisa?
- Я - голодная львица а ты малютка газель.
- Sou uma leoa faminta e você uma gazela bebê!
Во-первых, он работает допоздна, а ты всё время говоришь "я голодная".
Porque nunca comemos com o Henry?
Голодная? Ты одна?
Estás com fome e sozinha.
Ты наверно голодная.
Deve estar com fome.
Через год ты будешь голодная и одинокая... но он не должен страдать.
Daqui a um ano vais estar esfomeada e sozinha. Mas não tem de ser assim.
Твой поврежден, наверное поэтому ты и голодная.
O teu está danificado, então talvez seja por isso...
Тут ещё много осталось, ты не голодная?
- Sim, ainda há muito se tiveres fome.
И что, ты считаешь, что у тебя есть с ними что-то общее? Ты же сама-то голодная?
Então achas que te relacionas com os Hunger Games porque tu própria tens fome?
Ты всегда голодная, потому, что ты еврейка? Я не знаю.
Ser judia faz-te estar sempre com fome?
Должно быть, ты совсем голодная.
Deve estar faminta.
Ты и вчера так сказал. Я голодная.
Foi o que disseste a noite passada.
Теперь ты всегда голодная.
Mas tua agora tens sempre fome.
Ты не голодная, тебе скучно.
Não tens fome, estás aborrecida.
Мамуль, ну, ты же голодная.
Sei que estás com fome.
Ну, если ты, с твоих слов, ее кормила, Почему она до сих пор голодная?
Se a alimentou, como disse, como é que ainda tem fome?
А ты такая стерва, когда голодная.
És mesmo uma cabra quando tens fome.
Ты вечно голодная.
Estás tão esfomeada, porquê?
Плюс, я знал, что ты, эм, голодная.
Mais, sabia que ias estar... - Faminta.
Я сразу поняла, что ты жесткая, голодная до денег, эгоистичная сука, в точности как я.
Percebi logo, eras uma rapariga dura, ambiciosa, egoísta e vulgar como eu.
Я знаю, ты беременна и ты, пожалуй, всегда голодная.
Sei que estás grávida e, provavelmente, tens sempre fome.
голодная 49
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты голоден 399
ты говоришь по 213
ты говоришь 2275
ты готов 1585
ты говоришь со мной 41
ты говоришь глупости 22
ты готова 1012
ты говорил 1864
ты голодный 63
ты голоден 399
ты говоришь правду 58
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты готовишь 67
ты голодна 232
ты говорил это 17
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59
ты говоришь ерунду 19
ты говоришь мне 189
ты говоришь обо мне 24
ты готовишь 67
ты голодна 232
ты говорил это 17
ты говоришь о том 60
ты говоришь то 21
ты говорил с ним 59