English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты закончила

Ты закончила Çeviri Portekizce

395 parallel translation
Ты закончила свое задание на сегодня?
Acabou os estudos de hoje?
Ты закончила? - Да.
Já acabaste?
Ты закончила?
Acabaste?
Бетти, ты закончила измельчение моей корреспонденции?
Betty, acabou de destruir o meu correio?
Ты закончила? Дай посмотреть!
É pena, porque ia mostrar-vos a letra para "Country Roads".
Ты закончила Элли?
Acabaste, Ally?
- Ты закончила?
- Já acabaste?
Ты закончила детскую.
Acabaste o quarto do bebé!
Ты закончила с пюре?
Já não queres mais puré de batata?
- Ты закончила.
- Tu é que acabaste.
Ты закончила свое, это лунное-как-ты-там-это-зовешь?
Acabaste de fazer essa tua coisa lunar, o que quer que seja?
Мне пришло на ум, Мэлори, что ты закончила частную начальную школу, частную среднюю школу и частный колледж.
Lembrei-me que frequentaste um liceu e uma faculdade privados.
Ну что, ты закончила?
Já acabaste, não?
- Ты закончила?
Claro, claro...
Ты закончила?
Já terminaste?
- Ты закончила?
- Acabaste?
Ты закончила колонку про звёзд сцены?
Nancy já terminaste a página "Cenas das Celebridades"?
Я не могу поверить, что ты закончила свой альбом, а так и не написала песню о своем лучшем друге.
Não acredito que quase terminaste a tua maquete... e não escreveste uma canção sobre o teu melhor amigo.
Если ты закончила с поэзией, то я с радостью на него наору.
Se já acabaste de recitar poesia, eu gostava de gritar com o miúdo.
- Уже поздно. Если ты закончила, я подвезу тебя на такси.
Se estiver pronta, tenho um táxi à espera.
Ты закончила собираться?
Já fizeste as malas?
Ты еще не закончила его мыть?
Ainda não acabaste de lavar o rapaz?
Ты до сих пор не закончила?
Ainda não terminaste?
Ты бы закончила все споры между ними.
Acabavas logo com a discussão entre eles.
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
Sim. E não acabaste aquele que estás a escrever.
Мардж, ты еще не закончила это дурацкое письмо?
Marge, ainda não terminou essa carta idiota?
Ты уже закончила ремонт...
Confia em mim, elas não falam russo.
Ты ведь уже закончила?
- Já acabaste?
Кстати, я сказал доктору, что ты уже закончила. Правильно?
A propósito, disse ao médico que já paraste.
Так это ты всё закончила. Помнишь?
Foste tu que acabaste comigo, lembras-te?
Ты ведь закончила с отличием, да?
Acabaste o curso com magna cum laude, certo?
Ты уже закончила с миниатюрами Кромвелля?
Você já acabou as miniaturas do Crownwell?
Именно ты все закончила.
Tu é que acabaste tudo!
Ты только закончила завтрак, а уже планируешь обед.
Ainda agora acabou o alomoço e já está a pensar no jantar.
Джек, ты каждый раз так говоришь с тех пор, как Пэм закончила школу.
Está bem, Jack. É sempre a mesma coisa cada vez que Pam arranja um namorado... desde os tempos da escola.
- Ты ещё не закончила?
- Não tinhas acabado?
ты получила пять специальностей и две не закончила, за четыре года?
Estudou tudo isso em quatro anos?
Почему ты не выбрала математику? - Потому что я закончила школу.
- Já acabei o liceu.
Ты знаешь, что я и школу-то с трудом закончила?
Sabe que está falando com alguém que quase repetiu no colégio?
- Ты закончила, Элси?
- Acabou, Elsie?
Ты не закончила с одеждой Натаниэля.
Ainda não acabaste de separar a roupa do Nathaniel.
Сем, ты ещё не закончила изучать это помещение?
Sam, já não precisas da câmara?
- Я не хотела, чтоб ты закончила как я, черт подери!
Não queria que acabasses como eu!
Я сказал тебе : "Пойдем отсюда", но ты ответила, что ты еще не закончила.
E todos aqueles estúpidos a gozar contigo e comigo? E eu disse que devíamos ir... Mas tu disseste não querias.
На тебя все плюют, но ты еще не закончила.
Toda a gente a arruinar-te a vida, mas tu nunca estiveste preparada.
- Да. - Почему не закончила ты?
Por que não ficaste lá a acabá-lo?
Джеки, ты же закончила полчаса назад.
Jackie, foste-te embora há meia hora.
- Ты закончила?
- Acabaram todos?
Нет никакой домашней работы. К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа.
Não há mais, já quase completaste um ano da universidade.
Лана, я подумал, что ты уже закончила, но я только хотел объяснить...
Lana. Sei que estás a fechar, mas tenho de explicar.
Ты же знаешь, мать закончила всего 4 класса.
Ela não vai entender.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]