Ты закончила Çeviri Portekizce
395 parallel translation
Ты закончила свое задание на сегодня?
Acabou os estudos de hoje?
Ты закончила? - Да.
Já acabaste?
Ты закончила?
Acabaste?
Бетти, ты закончила измельчение моей корреспонденции?
Betty, acabou de destruir o meu correio?
Ты закончила? Дай посмотреть!
É pena, porque ia mostrar-vos a letra para "Country Roads".
Ты закончила Элли?
Acabaste, Ally?
- Ты закончила?
- Já acabaste?
Ты закончила детскую.
Acabaste o quarto do bebé!
Ты закончила с пюре?
Já não queres mais puré de batata?
- Ты закончила.
- Tu é que acabaste.
Ты закончила свое, это лунное-как-ты-там-это-зовешь?
Acabaste de fazer essa tua coisa lunar, o que quer que seja?
Мне пришло на ум, Мэлори, что ты закончила частную начальную школу, частную среднюю школу и частный колледж.
Lembrei-me que frequentaste um liceu e uma faculdade privados.
Ну что, ты закончила?
Já acabaste, não?
- Ты закончила?
Claro, claro...
Ты закончила?
Já terminaste?
- Ты закончила?
- Acabaste?
Ты закончила колонку про звёзд сцены?
Nancy já terminaste a página "Cenas das Celebridades"?
Я не могу поверить, что ты закончила свой альбом, а так и не написала песню о своем лучшем друге.
Não acredito que quase terminaste a tua maquete... e não escreveste uma canção sobre o teu melhor amigo.
Если ты закончила с поэзией, то я с радостью на него наору.
Se já acabaste de recitar poesia, eu gostava de gritar com o miúdo.
- Уже поздно. Если ты закончила, я подвезу тебя на такси.
Se estiver pronta, tenho um táxi à espera.
Ты закончила собираться?
Já fizeste as malas?
Ты еще не закончила его мыть?
Ainda não acabaste de lavar o rapaz?
Ты до сих пор не закончила?
Ainda não terminaste?
Ты бы закончила все споры между ними.
Acabavas logo com a discussão entre eles.
Ты не закончила тот, над которым работаешь сейчас.
Sim. E não acabaste aquele que estás a escrever.
Мардж, ты еще не закончила это дурацкое письмо?
Marge, ainda não terminou essa carta idiota?
Ты уже закончила ремонт...
Confia em mim, elas não falam russo.
Ты ведь уже закончила?
- Já acabaste?
Кстати, я сказал доктору, что ты уже закончила. Правильно?
A propósito, disse ao médico que já paraste.
Так это ты всё закончила. Помнишь?
Foste tu que acabaste comigo, lembras-te?
Ты ведь закончила с отличием, да?
Acabaste o curso com magna cum laude, certo?
Ты уже закончила с миниатюрами Кромвелля?
Você já acabou as miniaturas do Crownwell?
Именно ты все закончила.
Tu é que acabaste tudo!
Ты только закончила завтрак, а уже планируешь обед.
Ainda agora acabou o alomoço e já está a pensar no jantar.
Джек, ты каждый раз так говоришь с тех пор, как Пэм закончила школу.
Está bem, Jack. É sempre a mesma coisa cada vez que Pam arranja um namorado... desde os tempos da escola.
- Ты ещё не закончила?
- Não tinhas acabado?
ты получила пять специальностей и две не закончила, за четыре года?
Estudou tudo isso em quatro anos?
Почему ты не выбрала математику? - Потому что я закончила школу.
- Já acabei o liceu.
Ты знаешь, что я и школу-то с трудом закончила?
Sabe que está falando com alguém que quase repetiu no colégio?
- Ты закончила, Элси?
- Acabou, Elsie?
Ты не закончила с одеждой Натаниэля.
Ainda não acabaste de separar a roupa do Nathaniel.
Сем, ты ещё не закончила изучать это помещение?
Sam, já não precisas da câmara?
- Я не хотела, чтоб ты закончила как я, черт подери!
Não queria que acabasses como eu!
Я сказал тебе : "Пойдем отсюда", но ты ответила, что ты еще не закончила.
E todos aqueles estúpidos a gozar contigo e comigo? E eu disse que devíamos ir... Mas tu disseste não querias.
На тебя все плюют, но ты еще не закончила.
Toda a gente a arruinar-te a vida, mas tu nunca estiveste preparada.
- Да. - Почему не закончила ты?
Por que não ficaste lá a acabá-lo?
Джеки, ты же закончила полчаса назад.
Jackie, foste-te embora há meia hora.
- Ты закончила?
- Acabaram todos?
Нет никакой домашней работы. К тому же, я думаю, ты уже почти закончила 1 год колледжа.
Não há mais, já quase completaste um ano da universidade.
Лана, я подумал, что ты уже закончила, но я только хотел объяснить...
Lana. Sei que estás a fechar, mas tenho de explicar.
Ты же знаешь, мать закончила всего 4 класса.
Ela não vai entender.
закончилась 72
закончила 113
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
закончила 113
ты за рулем 53
ты за рулём 33
ты зашел слишком далеко 56
ты зашёл слишком далеко 31
ты занят 222
ты заткнешься 50
ты заткнёшься 30
ты закончил 423
ты забыл 517
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заболел 107
ты замечательный 66
ты замужем 159
ты забавный 126
ты занята 147
ты зануда 30
ты засранец 79
ты забыл сказать 17
ты замечательный человек 31
ты заткнись 46
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты за главного 66
ты забыл это 21
ты забыла 243
ты заметил 284
ты заслуживаешь лучшего 124
ты занимаешься 17
ты заблуждаешься 58
ты завидуешь 86
ты заслужил 79
ты за главного 66