Ты знаешь Çeviri Portekizce
67,969 parallel translation
Как много ты знаешь о Пасторе Иэне?
Quanto é que mesmo conheces o Pastor Ian?
Ты знаешь, мне кажется, это было как раз вовремя.
Já não era sem tempo, penso.
Ты знаешь, как он относится к церкви.
Sabes como ele se sente sobre a igreja.
Ну, кроме... ты знаешь...
Bem, excepto, tu sabes...
Как много ты знаешь о Пасторе Иэне?
Quanto realmente conheces o Pastor Ian?
Ты знаешь это.
Sabes disso.
Ну, теперь, когда ты знаешь, думаю, вопрос в том... что ты сделаешь?
Agora, sabendo o que sabes... Acho que a pergunta é... O que vais fazer?
Ты знаешь, где твой отец?
Sabes onde está o teu pai?
Ты знаешь о трудовых лагерях?
Sabes dos campos de trabalho?
Как ты знаешь, на все нужно время, но...
É um processo, como sabes, mas...
Ты знаешь, что мы теряем избирателей?
Sabes que continuamos a perder terreno?
Тогда ты знаешь, что должна доверится мне.
Então sabes que tens de confiar em mim.
Как-будто ты знаешь о чём я думаю, когда просыпаюсь.
Como se quisesses saber o que penso quando acordo.
Ты знаешь меня.
Tu conheces-me.
Скажи мне, что ты знаешь.
Diz-me o que sabes.
Ты знаешь.
Sabes o que significa.
Гек, а что ты знаешь?
Huck, o que sabes?
Что ты знаешь о них?
O que sabes sobre eles?
Ты знаешь, сколько сейчас на твоих часах?
Sabes que horas são?
Чарли, если ты знаешь, что хорошо для тебя...
Charlie, se sabes o que é bom para ti...
Ты знаешь, на что надавить и...
Tu sabes, com o pisar, às voltas e...
Ты знаешь, я...
Sabes, eu...
Теперь ты знаешь причину.
FERIDOS EM INCÊNDIO - Agora sabes porquê.
Но ты меня знаешь.
Mas tu, conheces-me.
Ну же. Ты что, не знаешь, что такое шуруповерт?
Como não sabes o que é uma chave de impacto?
Ты же знаешь, что делать проекты и остальное, это никогда... это никогда не было твоим.
Fazer projectos e coisas, isso não... Nunca foi o teu forte.
Эй, Люк, ты не знаешь кого-нибудь, кто мог быть замешан в том пожаре?
Luke, não conheces ninguém envolvido no incêndio daquela casa, pois não?
Разве ты не можешь... ну знаешь, найти какой-нибудь научный способ выбраться отсюда?
Não podes... Usar a tua ciência para sairmos daqui?
Ты, наверное, знаешь, что у меня многое от него зависит.
Provavelmente sabes que tenho muito investido nele.
Ты уже знаешь. Я уже сказала, что не могу сдать Бруссарда
Já te disse que não te posso dar o Broussard.
Знаешь, ты...
Sabes, tu...
Ты сидишь здесь и притворяешься будто не знаешь, что тебе делать.
Estás aqui, a fingir que já não sabes o que tens de fazer.
Но ты прекрасно знаешь.
Tu sabes. Está claro.
Но ты то знаешь.
Mas tu sabes.
Откуда ты их знаешь?
Onde é que os conheceste?
- Нет, ты не знаешь.
Não. Tu não sabes.
Ты не знаешь.
Tu não sabes.
Ты не знаешь, как сильно ты меня ранил.
Não sabes o quão me magoaste.
Ты же знаешь...
Tu sabes mais. Tu.
Ты не знаешь ее так, как я!
Não a conheces como eu a conheço!
Ты же знаешь, как это бывает.
Sabes como é que são este tipo de coisas.
Ты не знаешь о чём говоришь.
Não sabes do que estás a falar.
Ты терпишь брак с мужчиной, которого не знаешь и не выносишь. Ты без малейшей идеи, чего бы тебе хотелось иметь в конце.
Estás a sofrer no casamento com um homem que não conheces e não suportas sem fazeres ideia do que queres para o final.
Ты же знаешь мою семью, Салли. Либералы до мозга костей, демократы.
Bem, conheces bem a minha família, Sally... tão liberais como a duração de um dia, democratas...
Ты же знаешь, что я крайне редко могу выходить.
Tens ideia do quão raramente tenho de sair?
Ты ее знаешь. Дженни из компании.
Tu sabes, a Jenny da campanha.
Знаешь, ты сейчас выглядишь очень устрашающе, но при этом все еще имеешь слабость к сопливым историям.
Sabes, por muito assustador que seja a maneira que olhas, tens um ponto fraco para histórias tristes.
- Ты же знаешь.
- Tu sabes disso.
Ты же знаешь Гека...
Ouve, conheces o Huck...
Ты не знаешь.
Não sabes.
Ты как никто знаешь, что происходит, когда ты попадаешь в овальный.
Sabes o que acontece contigo quando estás naquela Oval.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь правила 208
ты знаешь что это 64