Ты знаешь их Çeviri Portekizce
695 parallel translation
Ты знаешь их по именам. Поговори с этими клоунами.
Fala com esses palermas.
Ты знаешь их?
Você conhece-os?
У мужчины - 17, но если ты знаешь их, как знаешь своё лицо, то можешь послать все детекторы лжи к черту.
O homem tem 17. Mas se as conhece, como se conhece a si mesmo são muito melhores que um detector de mentiras, mas de longe.
И откуда ты знаешь их имена?
Como sabe os nomes delas?
О, ты их не знаешь, дорогой.
Não os conheces, querido.
Ты знаешь, я их не терплю, я не могу...
Não aguento o pólen...
Я одно не понимаю, откуда ты знаешь, что еще не собирала их?
Uma coisa que jamais entendo, Susan : como sabe, se não o fez antes?
- Ты их знаешь?
- Conhece-los?
- Ты знаешь, где МакКорд передаст их Начакоа?
Sabe onde McCord vai entregá-las ao Natchakoa?
Не забудь вернуть их до приезда фермеров, ты же знаешь, как нам будет трудно без них.
Veja se volta antes das manadas de vacas.
Ты знаешь, их место в прачечной.
O lugar deles é na lavandaria.
Ты их знаешь?
Olha o Jules e o Jim!
- Буч, ты же знаешь, будь это мои деньги, я бы только тебе доверил украсть их у меня.
- Sabes que se o dinheiro fosse meu, preferia tu o roubasses do que qualquer outra pessoa.
Ты знаешь, как привлечь их.
Deves saber como persegui-los.
Ты знаешь, куда их надо отнести.
Toma.
Ты их знаешь?
Conhecê-los?
Ты ж их знаешь.
Sabes como elas são.
У меня их уже нет, и ты это знаешь.
Já não os tenho e tu sabes isso.
Ты знаешь, эти итальянцы становятся сумасшедшими, когда дело касается их жён.
Sabes uma coisa? Estes latinos são doidos quando se trata das mulheres deles.
Их не волнуют твои праздники, ты разве не знаешь?
Eles não querem saber da merda do teu dia santo, não sabes isso?
Ты их знаешь?
Conhece-las?
Им очень понравились первые четыре главы и, ты знаешь, их отзыв был очень лестным.
Adoraram os primeiros quatro capítulos que lhes dei. Disseram que era divertido, foram mesmo elogiosos.
Ты знаешь как долго у меня заняло, Чтобы их окончательно взбесить? .
Levei mesmo um tempo para os secar.
Ты эту публику не знаешь, их вот где держать надо!
Você não conhece esse tipo, tem que tratá-los com dureza.
- Значит, ты знаешь всё об их жизни.
- Então sabe tudo sobre isso.
Ты их не знаешь.
Voce não os conhece.
- Том... - Это... Ну, ты их всех знаешь.
- Bem, você os conhece.
Ты их знаешь?
Conhece-los?
Сначала ты должен взять ответственность за свои прошлые деяния. Ты должен совершить обряд, согласно нашим традициям. Ты их знаешь.
Antes tens de te responsabilizar pelos teus actos passados reparando o mal na maneira tradicional.
Ты их не знаешь, но с ними интересно.
Sei que não os conheces, mas será divertido.
Ты случайно не знаешь, мисс Вилкес не покупала их?
Não sabes por acaso se a Annie Wilkes comprou algum?
А если нам нужна особая фишка, чтобы поймать их наверняка, то, думаю, может... им понравится небольшая прогулка... ты знаешь куда!
E se precisarmos de mais incentivo para fazer a venda, pensei que talvez eles apreciem uma viagenzita bem sabes onde.
Ты знаешь, что у их детей нет даже обуви, Норман?
Sabias que as crianças índias não têm sequer sapatos, Norman?
– Откуда ты их всех знаешь?
- Como sabes isto?
И ты их не знаешь.
E gajos que não conheces.
- Ты их не знаешь.
- Ninguém que conheças.
Знаешь, некоторые люди и у меня спрашивали, увеличила ты их или нет. И что ты им говоришь?
Sabes que também já houve quem me perguntasse se tu tinhas feito alguma coisa.
Ты не знаешь их так, как я.
Isso é porque não se dá com eles como eu.
Знаешь, ты могла бы захотеть поесть их с одним из этих.
Já estava na altura de um de nós desenhar o risco na areia. Jerry, és como Rosa Parks.
Я просто спросил, проверил ли ты их состояние, а ты не знаешь!
Diz-lhe isso. Só te perguntei a leitura dos manómetros e tu não sabes!
Что ты знаешь? Он забирает их. Дъявол увозит их... в своей лодке.
O demónio leva-as daqui... no seu barco.
Ты же сама знаешь Все коды теперь другие, их нельзя использовать!
Sabes disso. Os códigos são diferentes. Não podem ser usados mais nenhuma vez!
Сядь! Это потому что ты болеешь за "Рейнджеров" и знаешь, что это их расстроит.
Dizes isso por apoiares os Rangers e saberes que estou a desmoralizá-los.
Их возглавляет человек, которого ты хорошо знаешь.
São liderados por um homem com quem estás familiarizada.
Ты же не знаешь, где он их спрятал.
- Mas pode estar em qualquer parte.
Ты же их знаешь...
Sabes como eles são.
Рей, поcлушай... ты знаешь, я люблю их.
Ray, é só que... Eu adoro-os, tu sabes. Também são meus familiares.
Похоже, ты хорошо их знаешь?
Pareces conhecê-los bem.
Но ты ведь их знаешь?
Mas sabes quem são.
Ты точно их не знаешь?
Tu não os conheces mesmo?
- Фактами? Ты уже знаешь их.
- Tu conhece-los.
ты знаешь все 21
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208
ты знаешь всё 20
ты знаешь о чем я 59
ты знаешь о чём я 29
ты знаешь мое имя 38
ты знаешь моё имя 16
ты знаешь ее 98
ты знаешь её 67
ты знаешь 29722
ты знаешь правила 208