English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты знаешь кто я

Ты знаешь кто я Çeviri Portekizce

715 parallel translation
Ты знаешь кто я?
Sabes quem eu sou?
- Ты знаешь кто я?
- Sabes quem sou? - Não.
Я, ты знаешь, не из тех, кто женится.
Comigo? Sabes, o casamento não é o meu forte!
Я знаю, кто ты, но сам ты этого не знаешь.
Eu sei quem tu és... Mas tu não sabes.
Ты знаешь, кто я.
Sabe quem sou.
Я твой брат Джон. Ты знаешь, кто я?
Sou o teu irmão John.
Ты хоть знаешь, кто я такой?
Insolente. Sabes quem eu sou?
- Нет. Ты действительно не знаешь кто я?
- Não sabes mesmo?
А ты знаешь, кто я такой?
Sabe quem eu sou?
Ты знаешь кто ты? Ты эгоист. Если я пропустила терапию, тебя волнует только как это отразится на тебе.
És tão egoísta que se falto à minha análise só pensas no modo como isso te afecta a ti.
- Да? А ты знаешь, кто я?
E sabe quem eu sou?
Ты даже не знаешь, кто я такой.
Nem sequer sabes quem sou!
Да ты знаешь, кто я?
Sabem quem eu sou?
- Ты знаешь, кто я?
Sabe quem sou?
Да Винсент, понимаю что ты не знаешь кто я, поверь мне, я проехал пол мира
Querido Vincent, Sei que não sabes quem sou. Mas acredita-me, atravessei meio mundo...
Ты знаешь, кто я?
Sabe quem eu sou?
Ты точно знаешь кто я такая. "
Sabe bem quem eu sou! "
Ты же знаешь, я понятия не имею кто такой Святой Витт.
Precisa entender que não sei quem é Saint Vitus.
Я говорю - если ты не знаешь, что делать, то кто тогда знает?
Então disse : " se não vais fazer nada quem o fará?
Ты знаешь, кто я?
Sabes quem eu sou?
"Знаешь, иногда я чувствую, что больше не знаю кто ты."
"Às vezes, acho que já nem te conheço."
Ты знаешь, о чем я. Кто это будет делать?
- Sabes do que estou a falar.
- Ты не знаешь, кто я?
O que foi?
Ты знаешь, что я не из тех, кто остепеняется.
Que decisão? Tu sabes que eu não sou do tipo de assentar.
Джек, ты знаешь, кто я.
Você sabe quem sou.
- Ты знаешь, кто я.
- Sabes quem eu sou.
Ты даже не знаешь, кто я.
Nem sequer sabes quem eu sou.
Ты хоть знаешь, кто я? Конечно, знаю.
Claro.
- Да. Я думала, может кто-нибудь, кого ты знаешь в банке... поможет мне забрать мои драгоценности?
Pensei que talvez conhecesses alguém no banco, que me ajudasse a tirar as minhas jóias.
Ублюдок, ты хоть знаешь, кто я?
Sabes quem eu sou, cabrão?
Ты знаешь, кто я?
Sabes quem eu sou? Sou o Gino Marzonne!
Ты что, не знаешь, кто я такой.
Não. Não sabes quem sou, pois não?
Ты знаешь, кто я?
Sabes quem sou?
Ты знаешь, кто я такой?
Cinque sabe quem eu sou?
Ты знаешь, кто я?
Sabes com quem estás a falar, amigo?
А тот : Ты знаешь, кто я.
leve-me à sua garagem.
Ты знаешь, кто я? Нет.
- Sabe quem sou?
Ты не знаешь, кто я такой.
Tu não sabes quem eu sou.
Ты знаешь кто я?
Sabes quem sou?
Ты что, не знаешь, кто я?
Não sabes quem eu sou?
Ты, правда, не знаешь, кто я?
Tu não sabes mesmo quem eu sou, pois não?
Шейн, я тоже не знаю, кто такой Эрроу Флинт. Но неужели ты не знаешь, кто такой троглодит?
Eu também não sei quem é o Arrow Flynn, mas não sabes o que é um troglodita?
Пискун, ты прекрасно знаешь, кто я.
Squeak, tu sabes quem eu sou.
Ты знаешь, что я очень люблю тебя? Джуди, кто эта девушка?
- Julie, quem é aquela rapariga? - Sandii.
- А я хочу знать, кто ты. - Ты уже знаешь.
- E eu quero saber quem tu és.
Ты знаешь, кто я такой?
Você me conhece, certo?
Ты знаешь, кто я. - О, нет.
Sabes quem sou.
Я думаю, ты знаешь, кто я.
Acho que sabes quem sou.
Ты знаешь, что я с радостью помогаю Стивену, я тот, кто дает.
Olha Eric.
Знаешь, ты один из тех кто ходит и говорит что я слишком дружелюбный пресс-секретарь и из-за этого я плохой пресс-секретарь.
Dizes que sou simpática de mais e, portanto, má assessora de imprensa.
Ты что, не знаешь, кто я?
Escuta, não sabes quem sou?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]