English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ Т ] / Ты знаешь этого парня

Ты знаешь этого парня Çeviri Portekizce

139 parallel translation
Я спрашиваю : "Джон, ты знаешь этого парня?" "Ты его когда-нибудь встречал?" Он смотрит.
"John, você já viu aquele sujeito?" Ele olhou.
Ты знаешь этого парня?
Conhece este rapaz?
Ты знаешь этого парня?
Conheces este tipo?
- Ты знаешь этого парня внизу?
Conheces o tipo que está lá em baixo? Conheço.
- Ты знаешь этого парня?
- Conheces este tipo?
- Элиот, откуда ты знаешь этого парня?
Elliot, de onde é que conheces esse gajo?
- Ты знаешь этого парня.
- E tu conheces esse fulano.
Ты знаешь этого парня?
Estás a ver... aquele fulano, o Lao...
Ты знаешь этого парня?
Conhece este tipo?
Ты знаешь этого парня?
- De certeza que conheces este tipo?
Дэннис, ты знаешь этого парня всего 3 недели. Он выстрелил в офицера полиции.
Dennis, só o conheces há 3 semanas, e já disparou numa agente da policia!
- Ты знаешь этого парня?
- Conheces esse tipo?
И как давно ты знаешь этого парня?
Há quanto tempo conheces esse tipo?
Ты знаешь этого парня?
Conheces esse tipo?
Ты знаешь этого парня? Нет.
- Conhece este tipo?
Ты знаешь этого парня?
- Sabes quem ele é?
Ты хочешь сказать, ты знаешь этого парня?
Estás a dizer que conheces o tipo?
Ты знаешь этого парня?
Conheces aquele tipo?
Ты знаешь этого парня?
Conheces o tipo?
Ты знаешь этого парня.
Conheces este tipo.
Так ты знаешь этого парня.
Então tu conheces este tipo.
Подожди секунду, ты знаешь этого парня?
Espere um segundo, conhece esse indivíduo?
Откуда ты знаешь этого парня, Джо?
Como conhecias este tipo, Joe?
Эй, Сэмми ты знаешь этого парня?
Sammy, conheces este tipo?
Ты знаешь этого парня?
Você conhece esse tipo?
Ты знаешь этого парня?
Sabes quem é?
Ты знаешь этого парня? Да.
- Conheces este tipo?
Так откуда ты знаешь этого парня?
Como dissestes que conheceste este tipo?
Ниндзя, ты знаешь этого парня?
Conhece esse tipo, ninja?
Ты не знаешь этого парня. Это было бы здорово.
Na verdade, Jerry, queríamos falar contigo sobre uma coisa.
- Откуда ты, говоришь, знаешь этого парня?
Como é que conheceste este gajo?
Ам, ты знаешь этого иностранного парня, с которым вы всегда тусуетесь?
Humm, sabes aquele gajo estrangeiro com quem costumas andar?
Так ты говоришь, что хорошо знаешь этого парня?
Quão bem disse conhecer sujeito?
Эй, ты знаешь того жирного парня, Джорджа, которого оставили заканчивать среднюю школу? ( 10-14лет ) - Да, я ненавижу этого парня.
Estão a ver o George, aquele puto que nunca mais deixam passar de ano?
- Ты - его самый лучший друг. Знаешь, можешь продолжать строить из себя героя, если хочешь но подумай, стоит ли терять жизнь из-за грязных дел этого парня?
És o melhor amigo dele quer continuar a passar-te por herói mesmo que isso te custe a vida?
Знаешь, Сан-Франциско - огромный город, ты хоть подумал, как будешь искать этого парня?
São Francisco é uma cidade grande. Já pensaste como vais encontrar o tipo?
Я этого парня ни разу не видела, но подумала, вдруг ты его знаешь. И на всякий случай щелкнула на сотовый с камерой, которую прежде считала штукой совершенно бесполезной.
Continuava sem saber quem ele era, mas pensei que talvez tu soubesses e tirei-lhe uma foto com o meu telemóvel, o que achei um desperdício pois as fotos ficam horríveis e nunca as uso.
Я спрашиваю :, "Ты что, знаешь этого парня?" Оказывается, он вовсе не на снимок смотрел, а на имя, которое я написал.
Perguntei-lhe se o conhecia, mas ele não estava a olhar para a foto, era para o nome que eu pus por baixo.
Ты не знаешь этого парня.
Não conheces o tipo.
Ты знаешь, я не сомневаюсь, что они собираются поймать этого парня.
Mas... de que me serve isso a mim?
Ты не знаешь этого парня.
Tu não conheces o tipo.
Помнишь, как ты мне сказала о том, что чувствуешь будто знаешь этого парня всю жизнь?
Lembraste como eu disse que conhecia este gajo desde sempre? Sim.
Ты даже не знаешь этого парня, но ты спас ему жизнь.
Tem um garoto aqui, e ele nem sabia que Ihe salvaria a vida.
Насколько хорошо ты знаешь этого парня?
- Conheces bem este tipo?
Ну, ты знаешь, целый вагон метро полный людей и самое сильное телесное повреждение - сломанная рука, за исключением этого парня.
E o pior ferimento foi um braço partido, excepto este tipo aqui.
И ты действительно не знаешь этого парня?
E tem a certeza de que não sabe quem é o tipo?
Ты не знаешь, что в голове этого парня. Ты не знаешь на что он способен.
Não sabe o que passa pela cabeça dele, não sabe o que ele é capaz de fazer.
Ты знаешь этого парня?
Conhece este homem?
Как ты могла выйти за этого парня? Ты его почти не знаешь
Como pudeste casar com esse tipo?
Ты знаешь, какой у этого парня длинный язык?
Sabes o tipo de fala-barato que este tipo é?
Разве ты не знаешь, как я хочу увидеть этого парня?
Não sabes o quanto quero ver este homem?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]