English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / У вас есть ордер

У вас есть ордер Çeviri Portekizce

94 parallel translation
А у вас есть ордер?
Tem algum mandado?
У вас есть ордер на обыск?
Tem mandado?
- А у вас есть ордер на обыск?
- Espero que tenham um mandado.
А у вас есть ордер?
- Sem um mandado, não.
Если у вас есть ордер, вы не можете прийти сюда.
Sem mandado, não pode entrar aqui.
Я не думаю что у вас есть ордер, чтобы прийти с этим небольшим обыском?
Tem um mandato de busca?
У Вас есть ордер на обыск?
Tem mandado de busca?
У вас есть ордер на арест некоего Рона Чатмена.
Tem um mandato de prisão em nome duma pessoa chamada Ron Chatman.
У вас есть ордер на мой арест, за наркотики.
- Têm um mandado contra mim, por drogas.
Да, если у вас есть ордер.
Tenho, se tiverem um mandado.
- У вас есть ордер?
- Tem um mandato?
у вас есть ордер?
Tem um mandado?
Это частный клуб, у вас есть ордер?
Esta é uma festa particular. Vão embora.
- У Вас есть ордер?
- Têm um mandado?
Эй, у Вас есть ордер?
Têm um mandado?
- У вас есть ордер?
- Não é informação confidencial.
- У Вас есть ордер?
- Você tem um mandato de busca?
- У вас есть ордер?
- Você tem um mandado?
А значит я повторюсь,... у вас есть ордер?
Volto a perguntar-lhe, tem um mandado?
У вас есть ордер на обыск?
Vamos lá ver o vosso mandado de busca.
У вас есть ордер?
Tem um mandado?
Могли б предупредить, что у вас есть ордер
Podias ter dito que tinhas um mandado.
У вас есть ордер?
Têm um mandado?
У вас есть ордер на обыск?
Tens algum mandato?
У Вас есть ордер? Нет, но Вы можете прийти к нам и поговорить со стрелком.
Não, mas a senhora é mais que bem vinda para vir à esquadra e conversar com o atirador.
То есть у вас есть ордер?
Então é porque têm um mandato, não é?
Если у вас есть ордер, покажите моему адвокату. Нет.
Se tiver um mandado, mostre ao meu advogado.
- У вас есть ордер на обыск?
Tem um mandado, chefe?
У вас есть ордер?
- Tem algum mandado?
У вас есть ордер? Есть? !
Têm um mandado, certo?
Ну, тогда я полагаю, что у вас есть ордер, маршал?
Tem um mandado, delegado?
У вас есть ордер, козлы?
Vocês, cabrões, têm mandato?
У вас есть ордер?
- Têm um mandado?
Не похоже, что у вас есть ордер на арест.
Não vi nenhum mandato.
У вас есть ордер?
Você tem um mandado?
Но если у вас есть ордер...
Se tivessem um mandado...
- Нет. А у меня есть право заставить вас ждать здесь с Рэем, пока я получу ордер.
E eu, de mandá-la esperar enquanto trago um mandado.
- А у вас есть на это ордер?
- Vocês têm mandado para a escuta?
У нас есть ордер на взятие у вас образца ДНК.
Temos uma ordem judicial para o seu ADN.
Если у вас есть доказательства моей причастности у вас должен быть и ордер
Se você tem alguma prova que me envolva, deveria ter um mandado.
У нас есть ордер на изъятие сумочки из змеиной кожи и платья, которое было на Вас во время благотворительного вечера.
Temos um mandado para uma bolsa de pele de cobra e o vestido que você usou no evento de beneficência naquela noite.
- У вас есть судебный ордер? - Нет. Нет.
- Tem uma ordem do tribunal?
Ордер у вас есть?
Presumo que tenha um mandado para isso?
У вас, ребята, есть ордер?
- Têm um mandato?
- Вперёд, ордер-то у вас есть.
Percam a cabeça. Têm o mandato. Está bem.
У нас есть ордер на ваше задержание, и на взятие у вас образца ДНК.
Olhe, temos uma ordem judicial para tirar o seu ADN.
- У вас есть ордер? - Мы можем получить его.
- Têm um mandado?
У вас есть ордер?
Abra a porta!
Теперь вы думаете, что у вас есть всё что нужно чтобы получить ордер на раскопку ранчо Кули.
Agora o que precisas é de um mandado para revirar o rancho do Cooley.
- Запрос на дачу показаний, ордер на обыск в рамках дела Хансена. - Надеюсь, у вас есть что-то новое.
- Espero que tenham algo novo.
- А ордер у вас есть?
- Tem o mandado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]