Убил меня Çeviri Portekizce
1,125 parallel translation
- Ты убил меня. - Ну и что?
- Acabaste de matar-me.
Если бы я сдвинулся влево, то зверь бы убил меня, но с другой стороны, команда была в опасности.
Se tivesse ido um centímetro para a esquerda, a besta ter-me-ia morto. Por outro lado, a tripulação corria perigo.
Он бы убил меня, если бы узнал правду.
Ainda bem que você não falou a verdade.
" Боже, он чуть не убил меня.
Chiça, quase me matava.
убил меня! убил меня!
Tu mataste-me!
убил меня! убил меня!
Mataste-me!
убил меня! убил...!
Mataste-me!
- Он убил меня.
- Ele matou-me.
Он убил меня.
Ele matou-me.
Человек, который убил меня, это...
A pessoa que me matou foi, foi. "
Он чуть не убил меня.
Acho que ela daria uma óptima médica.
Что же ты остановился и не убил меня?
Porquê que não me matas duma vez?
О, пока я не забыла, большое спасибо, что не убил меня.
Oh, antes que eu me esqueça, muito obrigado por não me matares.
Уверен, ты бы с радостью убил меня голыми руками, как я убил твою возлюбленную Шанок.
Tenho a certeza de que gostarias de me matar com as tuas mãos, como eu matei a tua querida Shau'nac.
" словами убил меня нежно
" A matar-me aos poucos com a sua canção
" песней убил меня нежно
" A matar-me aos poucos com a sua canção
" песней убил меня нежно...
" A matar-me aos poucos com a sua canção
" песней убил меня нежно... ну хватит
"A matar-me aos poucos" Pára de cantar.
" песней убил меня нежно
" A matar-me aos poucos
Просто, если это случится, то получится, что он - тот парень, что убил меня, а мне не нравятся парни, которые убивают меня, ни в какую
No caso de isso acontecer, significa que ele é o tipo que me matou, e regra geral, não gosto de tipos que me matam.
И кого же я убил? Меня.
- E quem foi que supostamente matei?
Отец убил бы меня, если бы узнал, что я был здесь.
O meu pai matava-me se soubesse que eu estive aqui.
Но меня отпустили, когда я сказал, что убил миллион миллиардов людей.
Mas libertaram-me quando lhes disse que tinha morto um milhão de biliões de humanos.
Мой первый помощник убил тебя у меня на глазах.
O meu Primeiro-Ministro matou-o perante os meus olhos.
У... меня осталась память Джолинар о боли... когда ее убил Ашрак.
Tive agora uma memória de Jolinar. Dor... Quando ela foi morta por Ashrak.
Он хочет меня убить, как убил Рииту.
Ele quer matar-me, como matou os Re'tu.
- Перестань смотреть на меня так, как будто я только что убил твоего хомяка? - Это мое лицо.
Podias parar de me olhar com essa cara?
Вы просите меня позволить человеку,.. ... который, как я уверен,.. ... убил двух девочек, покинуть участок?
Está a dizer-me que um indivíduo que eu estou convencido que assassinou duas garotas deve sair da esquadra?
- Т ы меня чуть не убил!
- Por um pouco ias-me matando!
Только проследи, чтоб он до этого меня не убил.
Certifiquem-se só de que o tipo não me mata.
Он убил мою жену. И лишил меня памяти.
Ele matou a minha mulher e roubou-me a memória!
Мне кажется, кто-то хочет меня подставить, чтобы я убил не того человека.
Alguém está a tentar fazer-me matar o homem errado.
Ты убил меня!
Tu mataste-me!
Учитывая, что он убил Стивена Крамера и выкрал его жену, у меня есть некоторые основания.
Ele matou Stephen Kramer e raptou a sua mulher.
Я только "за", но Харрис снова меня убил.
- Sim. Eu queria, mas o Harris matou-me outra vez.
Ты не сможешь убить меня, как убил Мидж, ты - большой кретин.
Tu não me consegues matar como mataste a Midge, seu grande palhaço.
- Кто бы не убил Ирину, на самом деле он хотел убить меня.
Raios! Devia ter percebido assim que identificou o Peters.
Ты сажаешь меня с братом в автобус, который убил моего отца.
Pões-me a mim e ao meu irmão no autocarro que matou o nosso pai.
Я просто хотела познакомить Дэвида с одним парнем. А он меня чуть взглядом не убил.
Só queria arranjar um tipo para o David... e ele ia-me matando.
Боб меня убил?
O Bob matou-me?
Лукеш убил тебя и пытался убить Лукеш убил тебя и пытался убить меня
TENTOU MATAR-ME
Подожди минуту. Если Карлтон не обворовывал меня... то зачем Рэндалл убил его?
Se Carlton não me estava roubando por que o mato Randall?
Ты убил Леона, потому что он хотел убить меня.
Mataste o Leon porque ele me ia matar.
Ты убил Леона, чтобы защитить меня, так?
Mataste o Leon para me proteger, certo?
- Для меня тоже Я просто хочу что бы ты убил её для себя.
- E para ti também não gostava que a matasses.
Я надеялся, что тьI простишь меня за то, что я убил твоего отца.
Esperava que me perdoasses por ter matado o teu pai.
Прорицательница, я аккадец. Меня наняли, чтобы я убил тебя.
Feiticeira, sou um acádio, contratado para te matar.
Если мой отец узнал бы, он бы обо всем догадался, он бы просто меня убил. Он бы, честно, он бы просто меня...
Se o meu pai descobrisse, ele matava-me!
Все, кого я убил, могли спокойно убить меня.
Cada homem que matei pôde me matar a mim.
Почему они хотели, чтобы ты меня убил?
- Matar-me, porquê?
Слушай, ты больше подходишь для шахматного клуба, чем для меня... Но ты убил этого урода и ты получишь большую награду.
Olha, és um pouco marrão para o meu tipo normal... mas se matares essa aberração recebes uma grande recompensa.
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня это не интересует 133
меня зовут анна 26
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня зовут макс 17
меня тоже 293
меня не будет 36
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня это не касается 110
меня не волнует 692
меня это не волнует 310
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107
меня устраивает 120
меня ждут 89
меня зовут сэм 25
меня пугает 33
меня что 106
меня зовут майкл вестен 82
меня зовут джо 19
меняется 37
меня волнует 107