English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Убираемся

Убираемся Çeviri Portekizce

184 parallel translation
- Убираемся отсюда.
- Vamos sair daqui.
Убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Убираемся отсюда, к чертовой матери!
Vamos mas é embora!
Эдди, убираемся отсюда, ты, тупой сукин сын!
Eddie, anda cá, seu estúpido filho da mãe!
Убираемся.
- Limpezas.
Садимся в спасательный челнок и убираемся отсюда к чёртовой матери.
Pegamos o ônibus espacial e damos o fora.
Пошли, убираемся отсюда.
- Oh, meu Deus. - Anda. Vamos sair daqui.
- Красная линия. - Феррис, убираемся отсюда!
- Vermelho, vermelho.
Мы убираемся отсюда!
Nós vamos embora daqui!
Берем близнецов и убираемся отсюда до того, как он попробует нас остановить.
Vamos pegar nas gêmeas e sair daqui antes que ele tente parar-nos.
Мы убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
– Убираемся!
- Vamos embora!
Мы убираемся отсюда.
Vamos embora daqui.
- Убираемся отсюда.
- Vou sair daqui.
Убираемся к черту отсюда!
Vamos pôr-nos daqui para fora!
Послушай, ребенок Твой хватаешь мою руку и мы убираемся отсюда.
Ouve, rapaz. Agarra a minha mão e vamos sair daqui.
Убираемся отсюда!
Vamos sair daqui!
Быстрее, убираемся отсюда!
Depressa, vamos sair daqui!
Убираемся, пока они не передумали.
Vamos sair daqui antes que eles mudem de ideias.
Убираемся отсюда.
Vamos embora daqui!
ОК. Отсоединяемся и убираемся отсюда к чертовой бабушке.
Muito bem, vamos partir.
Убираемся отсюда!
Tire-nos daqui para fora!
М-р Пэрис, убираемся отсюда - максимальный варп.
Sr. Paris, tire-nos daqui. Warp máxima
Заканчиваем и убираемся.
Façam um monte e vamos sair daqui.
Мы убираемся отсюда.
B'Elanna ativa o núcleo. Vamos daqui.
Убираемся отсюда ко всем чертям.
Vamos sair já daqui.
Убираемся отсюда, пока они нас не повязали!
Vamos, antes que revistem a carrinha.
Ладно, открывай врата, убираемся отсюда.
Muito bem, vai marcar. Tira-nos daqui.
Мы везём на скиф четыре батареи... И убираемся из этой дыры.
Levamos as quatro baterias para o "Skiff", e estamos fora do planeta.
[ "Найтингейл" ] Убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
- Убираемся отсюда! Живей!
Vamos embora daqui!
Так, вы все! Встаем и убираемся отсюда!
Vejamos, quero que todos se levantem, vamos arrumar a sala e depois quero que saiam daqui.
Но завтра мы убираемся отсюда, понятно?
Mas nós temos que sair daqui amanhã.
Убираемся отсюда к чертовой матери!
Vamos mas é a sair daqui.
Заводим наш буксир, грузим золото и убираемся отсюда.
Ligamos o nosso barco, pegamos no ouro e piramo-nos daqui.
Убираемся от сюда!
Saiam daqui, já!
Ложись! Убираемся!
Temos de sair daqui!
Теперь убираемся отсюда.
Vamos sair daqui.
Потом взрываем C4 и убираемся.
Depois detonamos o C4 e saímos daqui para fora.
Мы тут убираемся.
Estamos a tentar limpar.
Мы убираемся, блин, отсюда.
Estamos de saída.
Убираемся отсюда!
Vamos sair daqui.
Утечка охладителя, убираемся отсюда!
Uma fuga na refrigeração!
Ещё одно : мы сами заправляем постели и убираемся в своих комнатах.
Às 6h, rezamos no gabinete de Eduard. Arrumamos os próprios quartos.
- Убираемся!
- Toca a andar!
Убираемся отсюда.
Temos que sair daqui.
Убираемся отсюда!
Saia daqui!
Убираемся отсюда!
Sai daqui!
- Убираемся отсюда. Надень туфли.
- Apenas fá-lo!
Убираемся отсюда.
Vamos embora.
Убираемся отсюда.
Vamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]