Убирайся к черту Çeviri Portekizce
96 parallel translation
- Убирайся к черту!
- Vai para o diabo que te carregue!
Убирайся к черту.
Desapareça daqui.
Убирайся к черту.
Desaparece daqui, pá.
- Убирайся к черту.
Põe-te daqui para fora.
Убирайся к черту из моей столовой, ты, сволочь!
Saia-me já da sala de jantar, idiota!
Убирайся к черту!
Vai para o inferno.
А теперь убирайся к черту.
Agora desanda daqui para fora!
Убирайся к черту от моей дочери.
Afasta-te da minha filha.
Помните, э, "Убирайся к черту от моей дочери"?
Lembra-se "Tira as mãos da minha filha"?
Убирайся к черту из моего магазина. Ты что думаешь, здесь Клуб Мед?
Pensas que estás na praia?
Убирайся к черту из моего дома!
Sai daqui para fora!
- Убирайся к черту, поганая дура.
E que tal isto, sai do meu quarto sua cabra de merda!
Если всё пойдёт наперекосяк, убирайся к черту оттуда.
Se as coisas correrem mal, saia dali.
Убирайся к черту, Лео!
Desaparece daqui, Lion!
Убирайся к черту из моей машины и моей жизни.
Sai do meu carro e da minha vida.
Убирайся к черту.
Saia já daqui.
Убирайся к черту от сюда, пока я тебя не вышвырнул!
Sai daqui antes que te ponha fora!
А ну забирай вещи. И убирайся к черту из ресторана.
Pega nas tuas coisas e sai do meu restaurante.
- Келли это мой номер и я плачу за него огромные деньги убирайся к черту отсюда!
Este é o meu quarto de hotel que pago com as minhas enormes pilhas de dinheiro. Vai para o diabo!
Убирайся к черту из моего дома.
Desaparece da minha propriedade.
Я сказал ей : " Хорошо, просто убирайся к черту.
Eu disse-lhe : " Bem, sai, sai da minha vista.
Убирайся к черту.
Vá-se lixar.
Убирайся к черту из моего дома.
Sai da minha casa agora.
Оставь нас в покое и убирайся к черту.
Deixe-nos e vá para o inferno.
Убирайся к черту!
Sai já daqui!
А теперь, убирайся к черту отсюда.
Agora põe-te a andar.
А теперь, пожалуйста убирайся к черту с этого стула.
Agora, por favor levanta-te dessa cadeira.
Убирайся к черту!
Afasta-te de mim!
- Убирайся! - Что это значит? - Значит, иди к черту, ложная тревога.
Tinha tanta certeza, que marquei consulta com o médico para me passar o atestado.
Убирайся к чёрту.
Põe-te a andar, porra.
Убирайся к чёрту отсюда!
Tirem este criado daqui.
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Agora, dê o fora da minha sala, antes que o expulse de meu aeroporto.
Убирайся отсюда к чёрту!
Caia fora.
Убирайся отсюда к чёрту!
Fora daqui!
Убирайся к чёрту с дороги!
Sai da frente.
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
Fecha a porta e põe-te a andar daqui para fora!
Убирайся отсюда к черту!
Ouve, fora daqui.
Убирайся оттуда к черту! Живо!
Mantenha o inferno longe daqui, agora!
... и убирайся к черту из этого города.
E pões-te a andar da cidade.
Убирайся отсюда к черту.
Sai daqui.
Я не знаю, как ты сюда попал, Крайчек но в любом случае убирайся к чёрту.
Não sei como entrou neste edifício, Krycek, mas seja o que for que pretenda, vá para o inferno.
Убирайся из моего дома к черту!
Fora da minha casa!
Убирайся к чёрту!
Sai já daqui!
Убирайся отсюда к черту! Эта штука настроена на мой проигрыш.
Deita essa merda fora!
Убирайся к чёрту!
- Onde foste?
Просто убирайся отсюда к черту.
Desaparece daqui.
Убирайся к чёрту из моего дома!
Desaparece do raio da minha casa!
- Как ты назвал меня? Убирайся к чёрту, гомик!
Vai para o inferno, homo!
Убирай свою розовую задницу к черту с поля, убирайся отсюда!
Tirem-me essa mariquice cor-de-rosa do campo, tirem-no daqui para fora.
- Убирайся отсюда к черту, ты, напыщенный, никчемный...
Sai daqui raios, seu pomposo,...
Убирайся отсюда к черту.
Ponha-se a andar!
к черту все 92
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту всё 49
к черту всё 17
к черту 810
к чёрту 360
к черту его 55
к чёрту его 24
к черту все это 44
к чёрту всё это 16
к черту это 77
к чёрту это 17
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
к черту их 41
к чёрту их 24
к черту тебя 17
к черту ее 22
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайтесь к черту 16
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайтесь 1276
убираю 21
убирайтесь отсюда 515
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37