Убирайтесь Çeviri Portekizce
1,664 parallel translation
Убирайтесь.
Saiam!
Убирайтесь.
Vá-se embora.
Убирайтесь Выгоните их.
Tirem-nos daqui!
- Вы оба, убирайтесь.
Tu, vem comigo. - Anda.
Убирайтесь
Saiam daqui.
Убирайтесь, вы чертовски хуй.
Sai, cabrão.
Убирайтесь вон из моей палаты.
Saiam daqui para fora.
Убирайтесь!
Desapareçam daqui.
Так, парни. Давайте, убирайтесь отсюда. Вон!
Rapazes, saiam daqui.
Убирайтесь из этого дома.
Saiam desta casa.
Ты, и ты, и ты, убирайтесь!
Toda a gente! Tu, tu e tu, saiam!
Убирайтесь отсюда!
Saiam daqui!
- Убирайтесь, пока я не позвал остальных.
- Vaza, antes que chame os outros.
Убирайтесь с моей сцены!
Saiam do meu palco!
Убирайтесь!
Fora!
Убирайтесь!
Vão-se embora!
- Убирайтесь нахуй отсюда!
- Sai já daqui!
Убирайтесь отсюда!
Afaste-se daqui.
Убирайтесь из моего паба!
O estado do meu bar!
Убирайтесь оттуда.
Saiam daí.
- Я звоню копам! Убирайтесь оттуда!
Vou chamar a polícia!
Убирайтесь отсюда.
Vá, vão-se lá embora.
- Убирайтесь вон из моего магазина, ублюдки!
- Saiam da minha loja, filhos da mãe!
Убирайтесь!
Saiam!
Но если вы хотите обсуждать небылицы, то лучше убирайтесь из моего кабинета.
Mas se vai falar de coisas sem sentido, então ponha-se fora do meu escritório!
Они вроде как гоготали, и все плакали, и я подумала " Убирайтесь со сцены.
E estavam todos a chorar. E eu estava, tipo : " Saiam do palco.
Убирайтесь из моей машины!
- Sai-a do meu carro!
Убирайтесь отсюда все до единого!
Muito bem, os restantes vão embora!
Убирайтесь отсюда.
Saia daqui.
Пейте воду. А потом убирайтесь из моего дома. У меня работа.
Acabem as vossas bebidas... e desapareçam da minha casa.
Поэтому убирайтесь к черту с моей операции! Еще отсос.
Mais sucção.
Прочь кошмары убирайтесь. Сны хорошие, останьтесь.
Pesadelos, pesadelos, a andar.
Прочь кошмары убирайтесь.
Bons sonhos, bons sonhos, podem ficar. Pesadelos, pesadelos, a andar.
Убирайтесь с моей собственности
Saiam da minha propriedade.
Убирайтесь отсюда! Успокойся.
Calma.
Убирайтесь из моей головы!
Saia da minha cabeça!
Убирайтесь! Сестра!
Enfermeira!
Убирайтесь!
Afaste-se de mim!
Убирайтесь из моего дома!
Saia da minha casa!
Убирайтесь с моей дороги, птицы!
Saia do caminho, os pássaros!
Убирайтесь с моего участка!
Saiam da minha propriedade!
- Убирайтесь отсюда, "мстители"!
Saiam daqui, vigilantes!
А теперь убирайтесь и не смейте больше заговаривать об этом!
Agora, sai imediatamente, e eu que não te apanhe a mencioná-lo de novo!
Я же сказал... Теперь убирайтесь
Agora saiam daqui.
- Убирайтесь
- Saiam.
- Убирайтесь
- Saiam!
Убирайтесь!
Vão embora!
Убирайтесь!
Saia!
Прочь кошмары убирайтесь.
Pesadelos, pesadelos, a andar.
Убирайтесь!
Saia da minha cabeça!
Давайте, убирайтесь.
Vão lá, ponham-se a andar.
убирайтесь к черту 16
убирайтесь отсюда 515
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убирайтесь оттуда 61
убирайтесь с дороги 28
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайтесь отсюда 515
убирайтесь вон 33
убирайтесь из моего дома 67
убирайтесь оттуда 61
убирайтесь с дороги 28
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убираюсь 26
убирайся вон 45
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17
убираться 19
убирайся к черту 32
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убираю 21
убирайся из моего дома 157
убираемся 23
убирайся прочь 37
убирайте 17