English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Portekizce / [ У ] / Уже вижу

Уже вижу Çeviri Portekizce

407 parallel translation
- Уже вижу твои фото повсюду.
Já estou a ver os anúncios. "Fume Hildy Johnson".
Я уже вижу... Везде огромными буквами будет написано твое имя. Как?
Já estou a ver o teu nome em luzes de 1, 80 m... como te chamas?
- Да, я уже вижу фото.
- Já percebi a ideia.
Я уже вижу ее на свидетельской скамье - без всякого грима... с плохо уложенными, седыми волосами... одетую в мятое выцветшее уцененное платье... без пояса.
Já a posso ver, na cadeira das testemunhas... sem qualquer maquilhagem... com o cabelo um pouco despenteado e grisalho... com um vestido estampado debotado, duma loja barata... e sem cinto.
Уже вижу. "Возбужденный майор".
Já posso ver tudo. "O Major sexual".
Эта сцена, я ее уже вижу.
Vejo a cena.
Посмотрите на него! Я уже вижу, как трясутся англичане.
Já estou a ver os britânicos a tremerem de medo.
Уже вижу себя отцом.
Já me imagino com um filho.
Я уже вижу гору золота.
Já consigo ver a minha montanha de dinheiro.
Я уже вижу, как этот ядерный гриб поднимается над горизонтом.
Sou um segundo Superfly T.N.T., sou os "Canhões de Navarone".
Я уже вижу.
Pelos vistos.
- Я уже вижу.
Eu vejo.
То есть, я уже вижу день, когда это случится.
Digo, Vejo chegando o dia em que poderei estar.
Я уже вижу как он это делает, наступая себе на яйца.
É. Estou-vos mesmo a ver aos saltos malucos...
Вау! Я уже вижу статую Свободы.
Já vejo a Estátua da Liberdade.
У нас было всего одно свидание, и я уже вижу себя влюбляющимся в тебя.
Tivemos um encontro, e já me vejo a apaixonar-me.
Однако, я что-то уже не вижу её.
O quê?
Ведь живём в соседних домах уже полгода, а я всё время вижу только её толстую сестру.
Somos vizinhos delas há 6 meses... e só vejo aquela irmã gorda.
Ты уже пил на кухне, по дурацкой улыбке вижу.
Tomaste outra bebida.
Уже его вижу, Контроль.
A vejo agora, Controle.
Я вижу, ваш чемодан уже готов.
Vi que tinha a mala feita.
Взглянув лишь, вижу их уже насквозь...
Das mais variadas formas Ele é apenas mais um
Я вижу, ты уже привык.
Você está bem habituado.
Вижу, семейка Честера Беккера уже здесь.
Os Chester Beckers vieram.
И когда я вижу бревенчатые стены и темноту сеней, я уже во сне знаю, что мне это только снится.
Mas quando vejo as paredes de madeira e a escuridão, sei, mesmo a sonhar, que não passa de um sonho.
Вот что бывает : я уже и следа его не вижу.
Agora perdi a marca.
- Вижу, ты уже в полном порядке.
- Vejo que recuperaste depressa.
Видите ли, мы наблюдаем за вами... уже около месяца, и я не вижу никаких признаков психического расстройства.
Sabe que tenho estado a observá-lo nas últimas quatro semanas. E não encontro vestígios de doença mental.
- Я никого не вижу. - Наверное, уже ушли.
Depois, as coisas pioraram.
Я вижу, что тебе уже лучше.
Vejo que estás a sentir-te melhor.
Я уже намного лучше вижу.
Está tudo bem. Vejo muito melhor.
- Я бы помог Вам, Сэр! Но я уже давно ничего не вижу, как в 72-ом наступил на мину во Вьетнаме.
No vejo nada desde que pisei uma mina no Vietname, em 72.
Я уже не вижу, но он в левом углу.
Eu já não a consigo ver A figura no canto esquerdo
- Вижу, вы уже познакомились с мистером Свитчаком?
- Já conhece Mr. Sweetchuck, presumo? - Peço imensa desculpa, Mr.
Он сказал а я знаю его уже 50 лет и поэтому вижу его насквозь.
Ele disse... e conheço-o há 50 anos, é como se visse através do seu coração.
Я не вижу их уже 6 месяцев.
Não os vejo há seis meses.
Я вижу его уже 40 лет, каждый раз как закрываю глаза.
Eu vejo ele 40 anos todas noites eu fecho os olhos.
Так, так, вижу, вы уже познакомились.
Vejo que vocês os três já a conhecem.
- Пепто, я вижу ты уже познакомился с Молли.
Anda lá. Tem aqui dois lugares vagos.
Прошло уже пол часа, и я вижу, как перед нами люди получают столики.
Passou meia-hora e ainda vejo gente a sentar-se à nossa frente. Vá, não exagere.
Смотрите, оно уже блестит! Я вижу себя в нем!
Está tão brilhante que me consigo ver!
Как я вижу, стул у Вас уже есть.
Vejo que nem a cadeira lhe falta.
- Вижу, вы уже познакомились.
- Vejo que já se conhecem.
Я не вижу полицейских уже 10 минут.
Não vejo um polícia há dez minutos.
Как вижу, система самоуничтожения уже начала отсчет.
Compreendo. O programa de autodestruição foi iniciado.
Я уже вижу его голову.
Já vejo a cabeça.
А я вижу сильную и красивую девушку, и она уже показала себя, ничуть не хуже любой королевской особы.
Vejo umajovenzinha atraente, que, por vezes, mostra uma autoridade real igual à de qualquer realeza do mundo.
я вот вижу этот город,... и мне уже не нравитс € то, что € вижу.
Eu olho para esta cidade, e já não gosto do que vejo.
Я вижу, вы уже познакомились.
Vejo que já se conheceram.
Так как я вижу, что ты уже знаешь все ответы, я избавлю вас от этой речи.
Como parece já ter todas as respostas, poupo o discurso.
# я чЄтко вижу, то что дождь уже прошЄл #
Posso ver claramente agora A chuva ja se foi [arroto]

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]